词条纠错
X

independientemente

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

independientemente

音标:[independjente'mente] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

adv.

1.独立地:

desarrollar ~ la economía 独立发展经济.

2.自主地.
3.不管;除…之外:

independientemente de lo que él diga, nosotros podemos ir trazando el plan. 不管他会怎么说, 咱们可以着手制定计.
Independientemente de lo que tú sabes, hay otras razones ocultas. 除了你所了解的之外, 还有其它隐情.

西 语 助 手
派生

近义词
a rajatabla,  cueste lo que cueste,  no importa cuánto,  no importa el caso,  no obstante,  sea como sea,  sin importar el caso,  sin pero que valga,  salga pez o salga rana

联想词
importar输入;cualquier任何的,任何人的;cualquiera任何个;cada每;lógicamente逻辑;indistintamente互换;aunque虽然,尽管,即使;igual相等的;tal这样的;posiblemente容易;individualmente个别地;

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨后,组商定,所有购货融资办法都应同等对待,国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入套有差别但却等同的规则。

Hay una enorme cantidad de trabajo por hacer independientemente de que se estén llevando a cabo las negociaciones, y, como acaba de observar el Embajador Eide, la comunidad internacional tiene mucho apoyo que brindar.

即使在会进行中,同时,正如艾德大使刚刚提到的,国际社会掌握了很多手段,我们仍然有大量有待去做。

En cuarto lugar, las instituciones provisionales, la UNMIK y los donantes deben redoblar sus esfuerzos en el fomento de la capacidad para garantizar que, independientemente de los resultados de las conversaciones sobre el estatuto, las instituciones de Kosovo estén en plena capacidad de asumir las responsabilidades que les incumbirán.

第四,临时机构、科索沃特派团和捐助者必须并且将加强我们在能力建设领域中的努力,以确保,不管地位会结果如何,科索沃各机构能够充分负起今后将移交给它们的职责。

Letonia señaló que en su derecho interno el decomiso era una pena que se imponía independientemente del origen lícito o ilícito de los bienes.

拉脱维亚指出,根据其国内法,没收是财产来源是合法还是非法的处罚。

Esos recursos incluyen las diversas declaraciones presentadas por el Iraq, los informes sobre las inspecciones realizadas por la Comisión Especial de las Naciones Unidas y la UNMOVIC, las notas sobre las deliberaciones y entrevistas mantenidas con personal iraquí, los documentos facilitados por el Iraq y los documentos encontrados independientemente por los inspectores, como los resultantes del análisis de archivos de computadora y las imágenes aéreas y la información facilitada a la Comisión por otros gobiernos.

其中包括伊拉克提交的各套申报书,联合国特别委员会和监核视委进行视察的报告,与伊拉克人员讨和访的笔录,伊拉克提出的文件和检查专员独自找到的文件,包括利用法医电脑和空中拍摄图像产生的文件,以及各国政府向委员会提供的资料。

El valor añadido de la Red de Empleo de los Jóvenes es que proporciona un mecanismo para intercambiar conocimientos y experiencia entre sus asociados, reforzado por el principio fundamental de que cada uno de ellos, independientemente del nivel de desarrollo de su país, tiene algo que aprender y algo que aportar.

经验交流网络的附加价值在于,他们提供个在伙伴之间分享知识和经验的机制,并且得到基本原则的加强,这个原则认为,每个人,其国家的发展水平,都可以学到些东西,每个人都有东西与人分享。

Además, tenían el derecho de adoptar medidas apropiadas contra los buques que entraban o se encontraban en sus puertos, independientemente de la bandera que tuvieran derecho a enarbolar.

此外,这些国家有权对进入其港口的船只采取适当的措施,这些船只有权悬挂何种旗帜。

Este mecanismo se aplica a todos los magistrados de ambos tribunales, independientemente de su lugar de residencia.

该机制适用于两个法院的全体法官,其住所何在。

El plan supone la coordinación de la gran variedad de plataformas, recursos y redes de vigilancia ambiental basadas en el espacio, la atmósfera, la tierra y los océanos que en la actualidad suelen funcionar independientemente.

这项计划要求协调目前通常独立运行的各种天基、空基、陆基和海基环境监测平台、资源和网络。

La Parte 2 del artículo 232 del Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia prescribe que, independientemente del tipo de bienes de que se trate y de la persona que los tenga en su poder, podrán retenerse los bienes de los sospechosos o acusados, así como los de toda persona a la que pueda imputarse responsabilidad material como consecuencia de los actos de un sospechoso o acusado.

《亚美尼亚共和国刑事诉讼法》第232条第2款规定,对于被怀疑和被指控者的财产,以及因被怀疑和被指控者的行动而承担主要责任者的财产,不财产的种类以及谁是财产的拥有人,可以予以扣留。

Dicho de otro modo, los organismos aduaneros efectúan el control independientemente del objeto de las actividades llevadas a cabo por las personas que transfieren bienes a través de las fronteras.

换言之,将货物运过海关边境者所从事活动的目的,海关机构均予以海关管制。

Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.

不过,所有劳动者都受民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者的权利,不管是不是黎巴嫩人都可以获得相应的补偿。

El artículo 3 de la Ley estipula que el Estado garantizará los derechos y libertades de todos los niños sin discriminación, independientemente de la raza, la nacionalidad, el sexo, el idioma, la afiliación a un partido, las opiniones políticas, la religión, el origen nacional, étnico o social, la situación económica, el estado de salud y otras circunstancias del niño o de sus padres, tutores o familiares.

该法第3条规定,国家不加歧视地保障所有儿童的权利和自由——儿童的种族、国籍、性别、语言、党派从属关系、政治和宗教见解、民族血统、族裔或社会出身、物质和健康条件、出生或其他条件、儿童的父母、监护人和家庭成员如何。

La Ley estipula asimismo que las mujeres que lo soliciten podrán tomarse sus vacaciones anuales inmediatamente antes de la licencia de embarazo o inmediatamente después de la licencia de maternidad, independientemente del tiempo que hayan trabajado en su actual empleo.

该法还规定,为相应雇主的时间长短,妇女在孕假和分娩假之前申请或休这些假后立即申请休年假应予批准。

El marco regulatorio en materia de seguridad e higiene en el trabajo es aplicable en todo el territorio nacional y en cualquier centro de trabajo, independientemente de la naturaleza de sus actividades.

职业安全和健康管理框架适用于墨西哥所有场所,其活动的性质如何。

De ahí que todos seamos asociados, independientemente de nuestros antecedentes, nuestras culturas, nuestros credos y nuestras historias.

因此,我们都是伙伴,我们的背景、文化、信仰以及历史如何。

Aumentamos la labor de desarrollo en las zonas afectadas por el conflicto porque consideramos que todos nuestros ciudadanos, independientemente de donde vivieran, del grupo étnico al que pertenecieran, o incluso de la autoridad a la que responden, deben tener acceso a la salud, a la educación y a los empleos.

我们增加了在受冲突影响地区的发展,因为我们认为,我国所有公民,生活在哪地区,属于哪个民族,或被迫生活在何方统治下,都必须享有医疗、教育和就业。

En la actualidad hay un número elevado de agentes políticos internacionales que es evidente que no tienen posibilidad a corto o a mediano plazo (digamos en un período de cuatro a diez años, es decir el promedio de años que median entre una o dos elecciones) de alcanzar el poder o de participar en actividades en que el poder es compartido, independientemente de la legitimidad de sus reivindicaciones.

目前有相当多的国际政治行为者显然没有机会在短期或中期(如4至10年,即平均个到两个国民选举期)获得权力或参与权力分享办法,其主张合法与否。

La política del Canadá es la de proporcionar protección diplomática a los ciudadanos canadienses independientemente de cualquier otra nacionalidad que puedan poseer.

加拿大的政策是为加拿大公民提供外交保护,不管他们可能拥有何种其他国籍。

Si la reserva es incompatible con el objeto y el fin del tratado, será inefectivo independientemente de si el Estado puso o no objeciones.

如果保留不符合条约的目标和宗旨,那么不管是否有国家反对,保留都是效的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 independientemente 的西语例句

用户正在搜索


interjección, interlaminar, interlínea, interlineación, interlineado, interlineal, interlinear, interlobular, interlocución, interlocutor,

相似单词


independencia, independentismo, independentista, independerse, independiente, independientemente, independista, independizar, indescifrable, indescriptible,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。