Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大

。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大

。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久

。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成

毁灭
所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现
任何
都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种
局
所作出
各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度


无法无天状况时,即使那些通常是受害人
人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂


人,我们必须努力构建容忍
包容
社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾
是,似乎出现了一些行政



,因此诸位没有得到有关此事
通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞
是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于

国家
经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持
平行动在行政
财务



情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒
恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造

政治上
不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复
平与稳定
国家避免回到
状况
问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害
缺乏对炼油厂
投资,原油市场
异常
有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟
平与安全理事会
成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受

冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突
逃亡

中,儿童与家人
照顾者失散
机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到
一个问题是,应该以何种办法
途径来巩固摆脱
之后出现
平,避免回复到原来
状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷入了无政府


状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期

时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多
经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天

局
发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏
强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近
经验表明,这些冲突造成
死亡、破坏、
以及仇恨
折磨,使这些国家
解与重建
任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、

至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因
诸位没有得到有

的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因
必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理
会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大
混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久
混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭
所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现
任何混乱都必须通过妥善传播适当信

消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出
各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度
混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人
人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱
人,我们必须努力构建容忍和包容
社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾
是,似乎出现了一些行政方面
混乱,因此诸位没有得到有关此事
通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞
是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱


经济需求更
敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面
混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们
制造混乱和政治上
不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定

避免回到混乱状况
问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂
投资,原油市场
异常混乱有所
剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会
成立,非洲
已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱
冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡
混乱中,儿童与
人和照顾者失散
机会
大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到
一个问题是,应该
何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复

,又重新陷入了无政府和混乱
状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一
正痛苦地摆脱长期混乱
时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多
经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天
混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近
经验表明,这些冲突造成
死亡、破坏、混乱
及仇恨
折磨,使这些

和解与重建
任务变得更为复杂。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大
混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久
混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭
所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现
任何混乱都必须通过妥善传播适当信息

除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出
各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度
混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人
人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱
人,我们必须努力构建容忍和包容
社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾
是,似乎出现了一些行政方面
混乱,因此诸位没有得到有关此事
通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞
是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱


经济需求更
敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面
混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们
制造混乱和政治上
不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定

避免回到混乱状况
问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂
投资,原油市场
异常混乱有所
剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会
成立,非洲
已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱
冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡
混乱中,儿童与
人和照顾者失散
机会
大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到
一个问题是,应该
何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复

,又重新陷入了无政府和混乱
状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一
正痛苦地摆脱长期混乱
时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多
经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天
混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近
经验表明,这些冲突造成
死亡、破坏、混乱
及仇恨
折磨,使这些

和解与重建
任务变得更为复杂。
声明:
上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷

的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这
混乱局面所作出的
努力造成了
误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维
和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训

歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何
办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难

突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得
有
此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感
鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因
突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回
混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的
突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在
突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉
的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复
原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看
,一些受
突的压力或正在从
突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找
资源来偿还债务,从而指望得
更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些
突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因
堵车而引发了巨大的
乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们
入旷日持久的
乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成
乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何
乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.


调整适应这种
乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的
乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也
变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
了挫败企图制造
裂和
乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的
。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的
乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而

乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的
乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造
乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到
乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由
原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常
乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事
的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受
乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的
乱中,儿童与家人和照顾者失散的机
加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱
乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新
入了无政府和
乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期
乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立
政府采取行动,利用整个无法无天的
乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、
乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更
复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发
巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出
的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成
各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出
定程度的混乱和无法无

时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为
挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出

些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情
。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚
直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是
个创造条件,使
个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱
的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大
。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的
个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出
的和平,避免回复到原来的
。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去
年十
清楚地看到,
些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入
无政府和混乱的
。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在
国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无
的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因
堵车而引发
巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使
陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.

必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会
调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成
各种误解、困难甚至冲突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害
的
也会变成犯罪
。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.


败企图制造
裂和混乱的
,
必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现
一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令
感到鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因冲突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他
进入埃塞俄比亚,在
国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的冲突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡的混乱中,儿童与家
和照顾者失散的机会加大
。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

在过去一年十
清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入
无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些冲突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更
复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。