Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人意的情况下进
的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进11
探监,并协助从北方向南方进
14
疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已逐渐成为一种
常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每
平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进的,而且当时没有
生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,
瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一
的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出结论是应该打折扣
,因为探监是在不能令人
意
情况下进行
。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押土族塞人
家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性活动,看望地点是典狱长
室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉人
监狱,探监并不是私下进行
,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人
律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次
探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母证词,因为虽然他们当时探监是受到监督
,但是同官方组织
探监通常
情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感
信息,特别是在同其母亲道别
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
,
家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因
探监是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况
样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露
些敏感的信息,特别是在同
母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探的过程中,由于经常有人进出房间,
会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探之后做出的结论是应该打折扣的,因为探
是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探
,
助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探时间过短,探望的地点
不是实际关押申诉人的
狱,探
不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责
测,主要是通过大约每月一次的探
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探是受到
的,但是同官方组织的探
通常的情况一样,
不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
的过程中,由于经常有人进出房间,
督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国其外交官
之后做出的结论是应该打折扣的,因为
是
不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次
,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大,
已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为时间过短,
望的地点并不是实际关押申诉人的
狱,
并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家
场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大工作人员
同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由
,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据,申诉人告诉他母亲
,
1月份
以后又对他
用了电休克,
过去10天中他一直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人被驱逐出境以后处境的
测,缔约国
,由瑞典驻开罗大
负责
测,主要是通过大约每月一次的
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时是受到
督的,但是同官方组织的
通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是
同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
次探监申诉人都没有受到
式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办,
次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约月一次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况一样,并不是个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探仍然是
个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同天,申诉人的父母首次探
。
Además, su familia lo visita periódicamente.
,其家人能够定期探
。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探的过程中,由于经常有人进出房间,
督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其交官探
之后做出的结论是应该打折扣的,因
探
是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探
,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探已经逐渐成
经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因探
时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的
狱,探
并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探以后又对他使用了电休克,在过去10天中他
直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责
测,主要是通过大约每月
次的探
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因虽然他们当时探
是受到
督的,但是同官方组织的探
通常的情况
样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露
些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期,联塞部队民警部门协助被南
关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助
向南
进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官组织的探监通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在的过程中,由于经常有人进出房间,
督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官后做出的结论是应该打折扣的,因为
是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助关押的土族塞人的家人进行11次
,并协助从北
向
进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为时间过短,
望的地点并不是实际关押申诉人的
狱,
并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在驱逐出境以后处境的
测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责
测,主要是通过大约每月一次的
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时是受到
督的,但是同官
组织的
通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。