No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何迫。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面利益而屈服于
力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我们日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误
自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,制
民发展和进步
愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯
民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲
造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯
民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于力等于否认大学最重要
作用:教会学生按照个
信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于力。 施加这些
力
目
是为了保护犹太复国主义政权
非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导
极端思想
阻碍,这些领导
会错误地认为,国际社会正在向他们
族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则价值者、不放弃实现在更美好
世界中让所有
享受充分正义
梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际道主义法不加禁止
军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
员和资源消耗而动用武力尽早使敌
完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想乌拉圭东岸共和国政府和
民向各位成员所说
话:在遥远
地方,在南美洲被
遗忘
南部地区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己
命运,它正按照自身
传统,希望与我们所有亲爱
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
不会屈服于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
们将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型的有组织
。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配
们的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么的事件才会使
们像以前一
再次不寒而栗、促使
们努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹
的商业诱惑,那确实
可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要的作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力的目的
为了保护犹太复国主义政权的非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们的族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与
们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何人压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观开展这项努力,不会为了满足某些
面
利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我们日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误
自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族人代表反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族
路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族人代表反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族
路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力目
是为了保护犹太复国主义政权
非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来位
会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想
阻碍,这些领导人会错误
认为,国际社会正在向他们
族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则价值者、不放弃实现在更美好
世界中让所有人享受充分正义
梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立
位遭到违反
情况所必要
措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说话:在遥远
,在南美洲被人遗忘
南部
区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己
命运,它正按照自身
传统,希望与我们所有亲爱
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
不会屈服于任何人
压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型
有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
永远不会向查谟和克什米尔或其他地方
恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面
利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么事件才会使
像以前一
再次不寒而栗、促使
努力克服屈服于古老历史
自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步
愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力
目
是为了保护犹太复国主义政权
非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想
阻碍,这些领导人会
地认为,国际社会正在向他
族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则
价值者、不放弃实现在更美好
世界中让所有人享受充分正义
梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说
话:在遥远
地方,在南美洲被人遗忘
南部地区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己
命运,它正按照自身
传统,希望与
所有亲爱
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会于恐怖主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟克什米尔或其他地方的恐怖活动
或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化持久冲突面
,实际上等于任由极端主义者支配我们的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么的事件才会使我们像以
一
再次不寒而栗、促使我们努力克
于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓,对外
俯首帖耳,压制人民发展
进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,于压力等于否认大学最重要的作用:教会学生按照个人信念独立思考
生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会于压力。 施加这些压力的目的是为了保护犹太复国主义政权的非法政策
做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们的族裔清洗政策。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员资源消耗而动用武力尽早使敌人完全
或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共国政府
人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这
一个国家,它不
于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与我们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何人压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于怖主义或任何其他类型
有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些面
利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我们日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误
自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步
愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希人代表反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其
路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希人代表反复提出谬误
主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其
路斯人民不屈服于它
命令,这个企图将是徒劳
。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力目
是为了保护犹太复国主义政权
非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想
阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们
裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则价值者、不放弃实现在更美好
世界中让所有人享受充分正义
梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说话:在遥远
地
,在南美洲被人遗忘
南部地区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己
命运,它正按照自身
传统,希望与我们所有亲爱
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
不会屈服于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
不会屈服于恐怖主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配
的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么的事件才会使
像以前一
再次不寒而栗、促使
努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企借此
合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企
徒劳的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实
可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企借此
合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企
徒劳的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要的作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力的目的
为了保护犹太复国主义政权的非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他
的族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这
一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与
所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服于恐怖主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而屈服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我们的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么的事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主,
借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个
将是徒劳的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主,
借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个
将是徒劳的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要的作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力的目的是为了保护犹太复国主义政权的非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们的族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与我们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会屈服任何人
迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安屈服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服双边
。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会屈服恐怖主义或任何其他类型
有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方恐怖活动屈服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努,不会为了满足某些方面
利益而屈服
。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘在极化和持久冲突面前屈服,实际上等
任由极端主义者支配我们
日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需要发生什么事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努
克服屈服
古老历史错误
自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,制人民发展和进
望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服
它
命令,这个企图将是徒劳
。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性歹徒玷污死者
名声,给他们
亲人造成更多痛苦,如果屈服
追捧歹徒
商业诱惑,那确实是可耻
。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法
行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服
它
命令,这个企图将是徒劳
。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,屈服等
否认大学最重要
作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服。 施加这些
目
是为了保护犹太复国主义政权
非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关未来地位
会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想
阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们
族裔清洗政策屈服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不屈服者、信奉理想与原则
价值者、不放弃实现在更美好
世界中让所有人享受充分正义
梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限
采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武
尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说话:在遥远
地方,在南美洲被人遗忘
南部地区,有这
一个国家,它不屈服
种种困难,正在塑造自己
命运,它正按照自身
传统,希望与我们所有亲爱
兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No obedeceré a la opresión de nadie.
我不会服于任何人的压迫。
Juan iba doblado por el dolor.
疼痛令胡安服。
Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.
提案国就是想让乌兹别克斯坦服于双边压力。
No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.
我们将不会服于恐怖主义或任何其他类型的有组织犯罪。
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.
我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方的恐怖服或妥协。
Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.
我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面的利益而服于压力。
La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.
另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前服,实际上等于任由极端主义者支配我们的日程。
¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?
需发生什么
的事件才会使我们像以前一
再次不寒而栗、促使我们努力克服
服于古老历史错误的自然诱惑?
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外服和俯首帖
,压制人民发展和进步的愿望。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只其族塞浦路斯人民不
服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.
希族塞人代表反复提出谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的行政当局,只其族塞浦路斯人民不
服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.
在此情形下,服于压力等于否认大学最重
的作用:教会学生按照个人信念独立思考和生
。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会服于压力。 施加这些压力的目的是为了保护犹太复国主义政权的非法政策和做法及其非法利益。
No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.
然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举行关于未来地位的会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想的阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们的族裔清洗政策服。
Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.
我们将永远同那些不愿服者、信奉理想与原则的价值者、不放弃实现在更美好的世界中让所有人享受充分正义的梦境者站在一起。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而
用武力尽早使敌人完全
服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必
的措施。
Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这一个国家,它不
服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望与我们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。