有奖纠错
| 划词

No obedeceré a la opresión de nadie.

我不会屈服于任何人压迫。

评价该例句:好评差评指正

Juan iba doblado por el dolor.

疼痛令胡安屈服

评价该例句:好评差评指正

Los patrocinadores simplemente quieren que Uzbekistán ceda a la presión bilateral.

提案国就是想让乌兹别克斯坦屈服于双边压力。

评价该例句:好评差评指正

No sucumbiremos al terrorismo ni a ningún otro tipo de delincuencia organizada.

我们将不会屈服主义或任何其他类型有组织犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar.

我们永远不会向查谟和克什米尔或其他地方活动屈服或妥协。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos la intención de hacerlo con esmero y objetividad, sin tener en cuenta las presiones para atender a intereses particulares.

我们打算认真而客观地开展这项努力,不会为了满足某些方面利益而屈服于压力。

评价该例句:好评差评指正

La alternativa es ceder ante la polarización y el enfrentamiento perpetuo, permitiendo, en efecto, que los extremistas determinen la agenda.

另一种态度是甘愿在极化和持久冲突面前屈服,实际上等于任由极端主义者支配我们日程。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué tiene que ocurrir para que una vez más nos estremezcamos como lo hicimos y para que nos esforcemos por superar la tentación natural de ceder ante antiguas faltas históricas?

需要发生什么样事件才会使我们以前一样再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服于古老历史错误自然诱惑?

评价该例句:好评差评指正

Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.

中,他们靠对内实吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步愿望。

评价该例句:好评差评指正

Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它命令,这个企图将是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, es innoble ceder a la tentación comercial de popularizar a los bandidos sanguinarios que mancillan la memoria de los muertos y causan todavía más dolor y sufrimiento a sus seres queridos.

嗜血成性歹徒玷污死者名声,给他们亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒商业诱惑,那确实是可耻

评价该例句:好评差评指正

Los intentos hechos por los representantes grecochipriotas, mediante la realización repetida de reivindicaciones falsas, de dar legitimidad a una administración ilegal serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse a sus dictados.

希族塞人代表反复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它命令,这个企图将是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Empero, en tales circunstancias, ceder a la presión equivale a desconocer la función más importante de la Universidad: enseñar a los estudiantes a pensar con independencia y a vivir de acuerdo con sus convicciones.

在此情形下,屈服于压力等于否认大学最重要作用:教会学生按照个人信念独立思考和生活。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.

我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力是为了保护犹太复国主义非法策和做法及其非法利益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si pese a todo se opta por entablar conversaciones acerca del estatuto futuro, sobre éstas pesará el extremismo de los dirigentes albaneses, que creerán erróneamente que la comunidad internacional está cediendo ante su política de limpieza étnica.

然而,如果不顾上述所有事实,仍然决定开始举关于未来地位会谈,那么,这些讨论将受到阿裔领导人极端思想阻碍,这些领导人会错误地认为,国际社会正在向他们族裔清洗屈服

评价该例句:好评差评指正

Estaremos siempre junto a los que no se resignan, a los que apuestan por el valor de las ideas y los principios, a los que no renuncian al sueño de conquistar toda la justicia para todos en un mundo mejor.

我们将永远同那些不愿屈服者、信奉理想与原则价值者、不放弃实现在更美好世界中让所有人享受充分正义梦境者站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.

瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施依据,但仅限于采取为了以尽可能少人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反情况所必要措施。

评价该例句:好评差评指正

Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.

最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和国府和人民向各位成员所说话:在遥远地方,在南美洲被人遗忘南部地区,有这样一个国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己命运,它正按照自身传统,希望与我们所有亲爱兄弟、世界各国公民一道,参与建设一个更美好世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cilindroaxil, cilindroeje, cilio, ciliolado, cilla, cillerero, cillería, cilleriza, cillerizo, cillero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

看广告学西语

Porque está claro que no nos rendimos así como así.

因为你知道我们从轻易

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Pueblos enteros sucumbieron, detrás de estos profetas del odio.

在这些仇恨先知背后,整个民族都了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

No cedes a la presión de los compañeros y no pareces necesitado ni demasiado receptivo.

于同行压力,也显得被需要或过度包容。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Finalmente Jaime tuvo que ceder y acompañó a la mujer y al perro a su casa.

最后Jaime,并送女人和狗回家。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se ha equivocado usted conmigo enormemente, si se figura que puedo dejarme convencer por semejantes razones.

要是你以为你这些话能够说得我,那你未免太看错人啦。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿Se puede trabajar en equipo sin sucumbir en el intento?

你能作为一个团队工作而于尝试吗?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla cedió y se echó a llorar amargamente.

玛丽拉了,开始痛哭起来。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Hispania sucumbió a varios invasores germánicos y nómadas en el siglo V que competían por la tierra y su dominio.

西班牙于五世纪一些入侵争夺土地及其统治地位日耳曼民族和游牧民族。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Niveles bajos de azúcar en la sangre hacen que las personas cedan más fácilmente a las tentaciones.

低血糖水平使人们更容易于诱惑。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero Matthew estaba firmemente decidido; de manera que cedí.

但马太决心坚定。所以我了。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y en muchos casos, los miembros pueden someterse por deseo de pertenecer y de alcanzar las recompensas prometidas.

在许多情况下,成员可能出于归属感和获得承诺奖望而

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Fermina Daza se sometió a esa condena de lujo tratando de impedir el naufragio con un sacrificio final.

费尔米纳·达萨于试图以最后牺牲来阻止海难奢侈刑罚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si acaso doblares la vara de la justicia, no sea con el peso de la dádiva, sino con el de la misericordia.

如果您只是于正义,则在于馈赠重量,而在于仁慈重量。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca se había dejado llevar por sus sentimientos, y durante una semana enrojecía cada vez que recordaba el incidente.

他从来没有于自己感情,整整一周,他每次想起这件事都脸红。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Había estado meditando qué hacer si a Ana no se le ocurría ceder—.

他一直在考虑如果安娜打算话该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Estuve terriblemente cerca de dejarme llevar por la desesperación —explicó Ana—.

“我几乎要于绝望,”安娜解释道。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Desbordado por el terror en la heredad desierta, Ygnacio el joven renunció a su amor y se sometió a los designios del padre.

被牧场荒凉可怕景象所压倒, 年轻伊格纳西奥放弃了他爱情, 于他父亲安排。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Es tan raro que Matthew se empecine en algo, que cuando lo hace, siempre siento que es mi deber ceder.

马修很少对某事如此固执,当他这样做时,我总是觉得是我责任。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

No obstante, después de una siesta de resignación se sometió a la realidad y le escribió una esquela de excusa.

然而,在辞职小睡之后,他于现实,给他写了一封借口信。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y no escuché a ninguna hablar de sí misma como que hubiera quedado reducida a una cosa, sometida totalmente a la voluntad del otro.

没听到任何一个在谈论自己时候,像是已经被降格成一样东西,完全於另一方意图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cimbado, cimbalaria, cimbalero, cimbalillo, cimbalista, címbalo, cimbanillo, címbara, cimbel, cimbiforme,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接