Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在法律中
公布这些规则。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在法律中
公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成势头并没有消失;它保存下来,现在则
拿
成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提性别
。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户
报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国都是多部门
,但是超过80%
都是对粮食援助活动
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、规定
达到
结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定经常资源计划支
水平能够保证符合该
目标
。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未缔约方颁布工人健康和安全方面
立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供咨询意见也有助于了解和落实
国
,并以成本效益好
方式解决它们
需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
而言,即是
技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途
新
替代品
问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何
法令
公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制等
装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提一项制定和实施程序
建议,这是国际化学品管理战略方针
措施中
,是国际化学品管理战略方针机构安排
一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议决定主
针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何,只不过可以适用对政府行政部门透明度
一般
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄甄选决定等方面
客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康
安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
主任提供的咨询意见也有助于了解
落实具体的
要求,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术经济评估小组每年汇报任何用于实验室
分析用途的新的替代品的问世
供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定实施程序的建议,这是
际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是
际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要公布
规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要
。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分次,而且要符合国
和区域的具体要
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要
的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分次,而且要符合国
和区域的具体要
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要
确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要
都是多部门的,但是超过80%的要
都是对粮食援助活动的要
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道
义救援组织的具体要
来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国
要
,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,是国际化学品管理战略方针具体措施中要
的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布规则可能并不存在任何具体的要
,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道
义救援组织的具体要
来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体法律中
公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成并没有消失;它保存下
,现在则
拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体性别
。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
具体
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
具体
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言分网站
瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
具体
确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国具体
都是多部门
,但是超过80%
都是对粮食援助活动
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
具体
进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定达到
结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标
。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体缔约方颁布工人健康和安全方面
立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供咨询意见也有助于了解和落实具体
国
,并以成本效益好
方式解决它们
需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途
新
替代品
问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何具体法令
公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭、不可堆叠、保持干燥或温度控制
等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中
,是国际化学品管理战略方针机构安排
一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议决定主
针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动
具体
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体,只不过可以适用对政府行政部门透明度
一般
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
具体
进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须先后主次,而且要符合国
和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须先后主次,而且要符合国
和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行
析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,
以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和析用途的新的替代品的问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管理战略方针机构安排的一部。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项
析。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在法律中
公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成势头并没有消失;它保存下来,现在则
拿
成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提性别
。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户
报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国都是多部门
,但是超过80%
都是对粮食援助活动
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、规定
达到
结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定经常资源计划支
水平能够保证符合该
目标
。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未缔约方颁布工人健康和安全方面
立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供咨询意见也有助于了解和落实
国
,并以成本效益好
方式解决它们
需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
而言,即是
技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途
新
替代品
问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何
法令
公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制等
装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提一项制定和实施程序
建议,这是国际化学品管理战略方针
措施中
,是国际化学品管理战略方针机构安排
一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议决定主
针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何,只不过可以适用对政府行政部门透明度
一般
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教提出具体的性别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写地理、两性、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相应地按顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都
多部门的,但
超过80%的要求都
食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的
世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这国际化学品管理战略方针具体措施中要求的,
国际化学品管理战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用
政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在法律中
公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成势头并没有消失;它保存下来,现在则
拿
成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提性别
。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工有助于编写地理、两性问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户
报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且符合国
和区域
。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言分网站来瞄准特定
旅游市场,还可以相应地按顾客
确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国都是多部门
,但是超过80%
都是对粮食援助活动
。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、规定
达到
结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定经常资源计划支
水平能够保证符合该
目标
。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未缔约方颁布工人健康和安全方面
立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供咨询意见也有助于了解和落实
国
,并以成本效益好
方式解决它们
需
。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
而言,即是
技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途
新
替代品
问世和供应情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何
法令
公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制等
装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提一项制定和实施程序
建议,这是国际化学品管理战略方针
措施中
,是国际化学品管理战略方针机构安排
一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议决定主
针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动
。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何,只不过可以适用对政府行政部门透明度
一般
。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织
来进行各项分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por lo general existen leyes específicas que requieren la publicación de esas normas.
通常都在具体的法律中要求公布这些规则。
El impulso así creado no se ha desvanecido; se ha mantenido y ahora exige resultados concretos.
由此形成的势头并没有消失;它保存下来,现在则要求拿出具体成果。
Mientras tanto, las dirigentes feministas aún no han planteado cuestiones específicas de género con respecto a la educación.
这时,妇女领导人尚未就教育问题提出具体的别要求。
Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Esta herramienta permite preparar informes especiales para la adopción de decisiones en materia de geografía, género, movilidad, edad y selección.
这种工具有助于编写、
问题、调动、年龄和甄选决定等方面符合客户具体要求的报告。
Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.
活动必须分先后主次,而且要符合国和区域的具体要求。
Pueden dirigirse a mercados turísticos específicos ofreciendo subsitios en distintos idiomas y pueden individualizar su presentación y los contenidos en consonancia con ello.
这些组织可以通过提供不同语言的分网站来瞄准特定的旅游市场,还可以相顾客的具体要求确定其表现形式和内容。
En tanto las necesidades regionales y nacionales específicas eran multisectoriales, más del 80% de los recursos debían ser destinados a actividades de asistencia alimentaria.
虽然区域和国的具体要求都是多部门的,但是超过80%的要求都是对粮食援助活动的要求。
Los análisis estaban especialmente concebidos para satisfacer las necesidades concretas de los órganos políticos nacionales e internacionales y de las organizaciones de socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行分析。
Los Estados Miembros tienen la prerrogativa de adoptar políticas, otorgar mandatos y definir los resultados que se espera conseguir y asignar los recursos correspondientes.
会员国有权制定政策、授予任务、具体规定要求达到的结果并分配资源。
En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
本财务计划规定的经常资源计划支出水平能够保证符合该具体目标的要求。
Ni el Convenio de Basilea ni el Convenio de Estocolmo exigen específicamente que las Partes cuentan con legislación relativa a la salud y la seguridad laborales.
《巴塞尔公约》和《斯德哥尔摩公约》均未具体要求缔约方颁布工人健康和安全方面的立法。
El asesoramiento de los directores regionales ayuda también a comprender y atender las solicitudes concretas de los países y a abordar sus necesidades a un costo razonable.
区域主任提供的咨询意见也有助于了解和落实具体的国要求,并以成本效益好的方式解决它们的需要。
Concretamente, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presentara informes anuales sobre la disponibilidad de cualesquiera alternativas nuevas para usos analíticos y de laboratorio.
具体而言,即是要求技术和经济评估小组每年汇报任何用于实验室和分析用途的新的替代品的问世和供情况。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
Deberán respetarse las instrucciones de carga específicas, las flechas de orientación, las indicaciones de "no apilar" o "conservar en seco" y las normas sobre control de temperatura.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Se presenta una propuesta para el establecimiento y realización del "proceso" que se pide en el proyecto de medidas concretas del SAICM como parte de sus mecanismos institucionales.
它提出一项制定和实施程序的建议,这是国际化学品管战略方针具体措施中要求的,是国际化学品管
战略方针机构安排的一部分。
Si bien las citadas decisiones de la CP están destinadas principalmente a las Partes, en muchas de ellas figuran solicitudes concretas a la secretaría para que adopte medidas.
尽管上述缔约方会议的决定主要针对缔约方,但其中许多包含由秘书处采取行动的具体要求。
Aun cuando no exista un requisito específico en cuanto a la publicación de esas reglas, es posible que la administración pública esté sujeta a una obligación general de transparencia.
对于发布这些规则可能并不存在任何具体的要求,只不过可以适用对政府行政部门透明度的一般要求。
Los análisis se ajustan con miras a satisfacer los requisitos específicos de los órganos políticos nacionales e internacionales así como los de las organizaciones encargadas de prestar socorro humanitario.
根据国和国际政治机构以及人道主义救援组织的具体要求来进行各项分析。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。