Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨清是白天还是黑夜。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器
情况很
明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或明情况下进行交易
一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种明性使他们容易受到税务人员合法或非法
压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
国际武器市场中极为缺乏
明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少
明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会这种
明
特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠关心人民
疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况
部门内部指挥系统
明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份明系数
增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存明程度是难以用正当理由来说明
,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
监测和报告
机制和做法方面存
弱点,加剧了联合国实体内
问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门支持或指挥,因而使它们
行动更加缺少
明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除决策进程之外和安理会缺乏
明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题决策也缺少
明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏明度而难以查明安盟
金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事
关己
态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3特定限制因素也包括管理框架
明和公用事业所有权和控制权存
种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器
情况很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在不透明情况下进行交易一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员合法或非法压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为缺乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会这种不透明
特性必须
。
La corruption est favorisée par l'opacité.
败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况
部门内部指挥系统不透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份不透明系数
增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在不透明程度是难以用正当理由来说明
,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告机制和做法方面存在
弱点,加剧了联合国实体内
问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门支持或指挥,因而使它们
行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏透明度而难以查明安盟金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小
和轻
的情况很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在不透明情况下进行交易的一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国市场中极为缺乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性、特别是核
问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种不透明的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统不透明,也
助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的不透明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在的不透明程度是难以用正当理由来说明的,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏透明度而难以查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小
和轻
的情况很
透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在透明情况下进行交易的一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种透明性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际场中极为缺乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性、特别是核
问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种透明的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统
透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的透明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在的透明程度是难以用正当理由来说明的,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏透明度而难以查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器的情况很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易在不透明情况下进行交易的一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员法
非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为缺透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安会的这种不透明的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民的疾苦,甚至隐藏事实黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统不透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的不透明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安会工作中目前存在的不透明程度是难以用正当
由来说明的,更难以得到
解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持指挥,因而使它们的行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安
会缺
透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺透明度而难以查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器的情况很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在不透明情况下进行交易的一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市为缺乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种不透明的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统不透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的不透明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作目前存在的不透明程度是难以用正当理由来说明的,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外心缺乏透明度而难以查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清白
黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器
很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在不透明下进行交易
一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员合法或非法压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为缺乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别核武器问题上可以缺少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会这种不透明
特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运
部门内部指挥系统不透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份不透明系数
增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在不透明程度
难以用正当理由来说明
,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告机制和做法方面存在
弱点,加剧了联合国实体内
问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府报部门
支持或指挥,因而使它们
行动更加缺少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注缺少职业发展机会,有关职业问题
决策也缺少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏透明度而难以查明安盟金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器的情况很不透明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即排除进行欺诈交易或在不透明情况下进行交易的一切
能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不透明性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为乏透明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上少透明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种不透明的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统不透明,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的不透明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在的不透明程度是难用正当理由来说明的,更难
得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加少透明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会乏透明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是少职业发展机会,有关职业问题的决策也
少透明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层乏预算信息,这往往严重妨碍提高透明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心乏透明度而难
查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程少透明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架不透明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨清是白天还是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪进口小武器和轻武器的情况很
。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即可排除进行欺诈交易或在情况下进行交易的一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为缺乏度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转模毁灭性武器、特别是核武器问题上可以缺少
。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种的特性必须改变。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统
,也无助于解决问题。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在的程度是难以用正当理由来说
的,更难以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加缺少度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏度而难以查
安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事
关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。