Union Royale La Louvière Centre
添加到生词本
- 亲王殿下Son Altesse RoyaleSon Altesse le princeVotre Altesse Royale Fr helper cop yright
- CHU de RouenCentre hospitalier universitaire de Rouen
Le centre Hospitalier Universitaire de Rouen est un
- 补中益气汤bǔzhōngyìqìtāng
décoction tonifiant le Centre et favorisant le qi
- 建筑与公共工程研试中心CEBTP (Centre d'Etudes et d'Essais du Bâtiment et des Travaux Publics)
- 中部各省les provinces du Centre
- 合谷hégǔ
point Hegu (Union de la vallée)
- 联盟院Soviet de l'Union
- 美利坚合众国états de l'Union
- 欧洲联盟Ouzhōu Liánméng
Union européenne (UE)
- 土帮土成墙,穷帮穷成王 sol; dans un pays pauvre tous les pauvres sont rois; Union est la force.
- 巴巴多斯岛(巴巴多斯)La Barbade, Barbados
- 巴黎公社La Commune de Paris
- 暴雨成灾bào yǔ chéng zāi
La pluie torrentielle a causé un dommage considérable
- 北洋běi yáng
La dynastie Qing nomme les provinces littorales Liaoning, Hebei et Shandong
- 本性难移běn xìng nán yí
La nature d'un homme est difficile à amender
- 笔走龙蛇bǐzǒulóngshé
La plume vole sur le papier. | style vivant et énergique
- 髀肉复生bìròu-fùshēng
La chair des cuisses est redevenue grasse. (trad. litt.) | L'oisiveté fait grossir.
- 宾客盈门bīn kè yíng mén
La maison est remplie d'invités
- 宾朋满座bīn péng mǎn zuò
La maison est remplie d'invités
- 冰冻三尺,非一日之寒bīng dòng sān chǐ, fēi yī rì zhī hán
La glace d'une épaisseur de trois pieds ne s'est pas formée
- 冰见热就化La glace fond sous l'effet de la chaleur
- 冰雪开始融化La neige et la glace commencent à fondre
- 兵贵精,不贵多 nombreux. | Les troupes valent par la qualité plutôt que par la quantité. | La force d'une armée réside
- 兵贵神速bīng guì shén sù
Ce qui compte le plus dans une guerre, c'est la rapidité de mouvement; La
- 不出所料bú chū suǒ liào
conformément à l'attente de qn; La chose se passe comme on s'y attendait.
用户正在搜索
波美比重计,
波美度,
波面,
波拿巴主义,
波拿巴主义的,
波拿巴主义者,
波旁,
波旁家族,
波旁家族的,
波旁威士忌,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
波斯,
波斯的,
波斯螺旋体,
波斯猫,
波斯丝,
波斯特,
波斯通贝属,
波斯湾,
波斯语,
波速,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
波涛汹涌,
波涛汹涌的,
波涛汹涌的大海,
波涛汹涌的海洋,
波涛状,
波特兰阶,
波特兰水泥,
波提木科,
波提木属,
波陀虫属,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,