Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通塞。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交通塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交通塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交通塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通
塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交通塞,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交通塞和空
,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游客,对交通塞给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交通塞对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少交通塞和交通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过重道路的交通塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废排放加剧了交通
塞、并导致了这些城市上空的空
质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市应使用现代化的有效率交通管理系统,以减少交通
塞时间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通塞的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交通和环境状况日益恶化并造成交通塞、燃料消耗量增大、道路交通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交通塞”,采取措施防止
来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交通塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交通塞,待在车
面。
L'embouteillage m'a attardé.
交通塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将司法管理和法治,
拥挤的邻
的开放空间
解决交通
塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由交通
塞,超
2000乘客已经在芒什隧道
了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交通塞和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游客,对交通塞给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交通塞对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由施工,时而变窄时而变宽,交通
塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采新的大众运输手段,从而减少交通
塞和交通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使量增长已造成负荷
重道路的交通
塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交通塞、
导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使现代化的有效率交通管理系统,以减少交通
塞时间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不受路上交通
塞的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交通和环境状况日益恶化造成交通
塞、燃料消耗量增大、道路交通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻最终消除该国司法系统中名副其实的“交通
塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**系统预测一整天的双向红色警报(
塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于塞,超过2000乘
已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致塞和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的,
塞给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅业造成的
塞
当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少塞和
事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过重道路的塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了塞、并导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率管理系统,以减少
塞时间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四八达,又不用受路上
塞的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致和环境状况日益恶化并造成
塞、燃料消耗量增大、道路
事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交通塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交通塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交通塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交通塞,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交通塞和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游客,对交通塞给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交通塞对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施,
变窄
变宽,交通
塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从减少交通
塞和交通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过重道路的交通塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交通塞、并导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率交通管理系统,以减少交通塞
间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通塞的限制,可是上下班
间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交通和环境状况日益恶化并造成交通塞、燃料消耗量增大、道路交通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交通塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了的交通
塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
交通
塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,他很早就起床去
班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交通塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交通塞使
迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交通塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交通塞,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交通塞和空气污染,其规模
响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛观光的游客,对交通
塞给他们的生活带来的
响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交通塞对当地人民生活可能产生
响,需要有效的管理
的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路,由于施工,时而变窄时而变宽,交通
塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少交通塞和交通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过道路的交通
塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交通塞、并导致了这些城市
空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率交通管理系统,以减少交通塞时间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路交通
塞的限制,可是
下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交通和环境状况日益恶化并造成交通塞、燃料消耗量增大、道路交通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交通塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交系统预测一整天的双向红色警报(交
)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于解决交问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功
。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
大公众和到岛上观光的游客,对交
给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交对当地人民生活可
产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少交和交
事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过重道路的交。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交、并导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率交管理系统,以减少交
时间,
制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四八达,又不用受路上交
的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交和环境状况日益恶化并造成交
、燃料消耗量增大、道路交
事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交”,采取措施防止将来再发生此种
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交系统预测一整天的双向红色警报(交
)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤的邻里的开放空间并用于交
问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于交,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游客,对交给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的
法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少交和交
事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷过重道路的交。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交、并导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率交管理系统,以减少交
时间,
制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四八达,又不用受路上交
的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交和环境状况日益恶化并造成交
、燃料消耗量增大、道路交
事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交”,采取措施防止将来再发生此种
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严重的交通塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被交通塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上交通塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到交通塞的情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**交通系统预测一整天的双向红色警报(交通塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成交通塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
交通塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用司法管理和法治,用
拥挤的邻里的开放空间并用
解决交通
塞问
。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
交通
塞,超
2000
已经在芒什隧道里度
了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致交通塞和空气污染,其规模严重影响到城市的经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光的游,对交通
塞给他们的生活带来的影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成的交通塞对当地人民生活可能产生严重影响,需要有效的管理上的解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,施工,时而变窄时而变宽,交通
塞这样的烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新的大众运输手段,从而减少交通塞和交通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致的车辆使用量增长已造成负荷重道路的交通
塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆的废气排放加剧了交通塞、并导致了这些城市上空的空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化的有效率交通管理系统,以减少交通塞时间,
塞制造最高的排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通塞的限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致交通和环境状况日益恶化并造成交通塞、燃料消耗量增大、道路交通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实的“交通塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il y a un gros embouteillage.
发生了严通
塞。
Les habitants sont coincés dans les bouchons.
居民们被通
塞所困。
Je suis pris dans les embouteillages.
我遇上通
塞。
En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.
考虑到通
塞
情况,他很早就起床去上班。
Bison Futé prévoit une journée rouge dans les deux sens .
法国**通系统预测一整天
双向红色警报(
通
塞)。
Arrêtez le véhicule en prenant soin de ne pas gêner la circulation, et restez à l'intérieur.
停下车辆,以免造成通
塞,待在车里面。
L'embouteillage m'a attardé.
通
塞使我迟到了。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法理和法治,用于拥挤
邻里
开放空间并用于解决
通
塞问题。
Plus de 2.000 passagers avaient passé la nuit de vendredi à samedi bloqués dans le tunnel sous la Manche.
由于通
塞,超过2000乘客已经在芒什隧道里度过了周五和周六两晚.
La motorisation croissante entraîne des problèmes d'embouteillage et de pollution atmosphérique, au point d'affecter gravement les fonctions économiques et sociales des villes.
增加机动性导致通
塞和空气污染,其规模严
影响到城市
经济和社会功能。
Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.
百慕大公众和到岛上观光游客,对
通
塞给他们
生活带来
影响越来越关切。
Les embouteillages provoqués par les touristes peuvent avoir de graves répercussions sur la qualité de vie des communautés et nécessitent des mesures de gestion efficaces.
旅游业造成通
塞对当地人民生活可能产生严
影响,需要有效
理上
解决办法。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
在行进
道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,
通
塞这样
烦恼却烟消云散。
Cela passe par la mise au point et la mise en place de nouveaux modes de transport collectif en vue de réduire les embouteillages et les accidents.
这包括发展和采用新大众运输手段,从而减少
通
塞和
通事故。
En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense.
另外,许多国家报告称,生活方式变化导致车辆使用量增长已造成负荷过
道路
通
塞。
La multiplication du nombre de véhicules et l'augmentation de leurs émissions dans les villes ont provoqué une aggravation des encombrements et une baisse de la qualité de l'air.
源自机动车辆废气排放加剧了
通
塞、并导致了这些城市上空
空气质量降低。
Les villes devraient également être équipées de systèmes modernes de gestion de la circulation automobile afin de réduire les embouteillages, qui sont responsables des émissions les plus élevées.
各城市也应使用现代化有效率
通
理系统,以减少
通
塞时间,
塞制造最高
排放量。
Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.
地铁很方便,四通八达,又不用受路上通
塞
限制,可是上下班时间十分拥挤。
Cette situation entraîne une aggravation de la circulation et des conditions environnementales, des embouteillages, une augmentation de la consommation d'essence et un accroissement du nombre d'accidents de la route.
这种情况导致通和环境状况日益恶化并造成
通
塞、燃料消耗量增大、道路
通事故增加。
L'État partie doit allouer des ressources qui permettent de réduire et, à terme, d'éliminer le véritable engorgement que connaît l'appareil judiciaire et prendre des mesures pour éviter qu'un tel phénomène se reproduise.
缔约国应划拨资源,以减轻并最终消除该国司法系统中名副其实“
通
塞”,采取措施防止将来再发生此种
塞现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。