Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
和平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三,
定居者承诺维持秩序
,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责马拉维国内和难民营
法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察该地点守卫,以便维持秩序,
来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续
力维持秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好当地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun凯
马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训括教授在不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军我将并肩
力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归于民事主管局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境所有执法
维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维难民营执法
维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合所规定的任务
容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩序,
括解除武装人员武装
将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,括两名刚好在
地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反武装小组将专门用来维持秩序
提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为家警察长期发展制定一项
家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
和平时期,维持秩序
的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明的存款保险制度提供可预期性,
银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,定居者承诺维持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷军和我
并肩
力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
方负责
马拉维国内和难民营执法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续
力维持秩序,包括解除武装人员武装和
其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好当地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名官组成的两支快速反应武装小组
专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家
长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在平时期,
持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun
凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
后,在定居者承诺
持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军我将并肩
力,
持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
持秩序的责任归于民事主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉国内
难民营执法
持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够
持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力
持秩序,包括解除武装人员武装
将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法持秩序,收缴非法武器
爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来持秩序
提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要将是确保依法维
。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维是警察
使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维
。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下维
方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在居者承诺维
后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维
。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维责任归于民事主管当局,由负责安全
部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备士兵既没有资格、也没有权力参与维
。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同维
几乎没有多大关系,也不是联合国所
任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维,后来却对这个礼拜堂
负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维与法律,以及稳
经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维
与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维
,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法维
,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组将专门用来维
和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制联合评估团关于维
报告所提供
行进图,以便为国家警察长期发展制
一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要将是确保依法
序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,序是警察
使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确存款保险制度提供可预期性,在银行破产时
序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察序
仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下
序
方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,
序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
序
责任归于民事主管当局,由负责安全
部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和序
都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉国内和难民营执法和
序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备士兵既没有资格、也没有权力参与
序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同
序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定
任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便序,后来却对这个礼拜堂
负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安企图,巴勒斯坦权力
如何能够
序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力安全部队继续
力
序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法
序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地序
科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组将专门用来
序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于序
报告所提供
行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,这一宣布才。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的任归于民事主管当局,
安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方在马拉维国内和难民营执法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩序,包括
武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要将是确保依法维持
。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持是警察
使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持
。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力情况下维持
方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩力,维持
。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持责任归于民事主管当局,由负责安全
部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难民营执法和维持。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备既没有资格、也没有权力参与维持
。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意杀戮行为同维持
几乎没有多大关系,也不是联合国所规定
任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持,后来却对这个礼拜堂
负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持
与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持
,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦部队已采取措施依法维持
,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持科特迪瓦宪
,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警官组成两支快速反应武装小组将专门用来维持
和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持报告所提供
行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,这一宣布才被解除。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
驻科部队马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩
力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归主管当局,由负责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方负责在马拉维国内和难营执法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,负责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩序,包括解除武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别由120名警组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il conviendra à cette occasion d'assurer le maintien de l'ordre dans le respect du droit.
届时,重要的将是确保依法维持秩序。
En temps de paix, le maintien de l'ordre est une mission de police.
在和平时期,维持秩序是警察的使命。
Un mécanisme explicite de garantie intervient de manière prévisible en cas de faillite bancaire.
明确的存款保险制度提供可预期性,在银行破产时维持秩序。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警察维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière.
这种培训应当包括教授在不使用致命武力的情况下维持秩序的方法。
Cette mesure a été levée trois jours plus tard après que les colons ont promis de maintenir l'ordre.
三天后,在定居者承诺维持秩序后,这一宣布才被。
Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.
科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩
力,维持秩序。
Le maintien de l'ordre incombe à l'autorité compétente civile et relève exclusivement du ministre en charge de la sécurité.
维持秩序的责任归于民事主管当,
责安全的部长专属。
Il est clair qu'en Iraq, toutes les institutions chargées du maintien de l'ordre font face à des difficultés considérables.
显然,伊拉克境内所有执法和维持秩序的机构都面临严峻挑战。
La police est responsable de l'application de la loi et du maintien de l'ordre au Malawi et dans le camp.
警方责在马拉维国内和难民营执法和维持秩序。
En outre, les militaires chargés de les servir n'ont ni qualification ni compétence pour intervenir en matière de maintien de l'ordre.
而且,责操作这些战备的士兵既没有资格、也没有权力参与维持秩序。
Ces tueries délibérées, qui ne participent guère du maintien de l'ordre, ne s'inscrivent pas non plus dans le mandat fixé par l'ONU.
这些蓄意的杀戮行为同维持秩序几乎没有多大关系,也不是联合国所规定的任务内容。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Des mesures provisoires ont été prises par le Président afin d'assurer une bonne gouvernance, le maintien de l'ordre public et la stabilisation de l'économie.
总统颁布了过渡措施,以确保善政,维持秩序与法律,以及稳定经济。
Comment l'Autorité palestinienne peut-elle assurer l'ordre et la sécurité alors qu'Israël s'emploie chaque jour à détruire les éléments mêmes du mécanisme palestinien de sécurité?
面对以色列每天破坏巴勒斯坦治安机构的企图,巴勒斯坦权力机构如何能够维持秩序与安全?
À cet égard, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne poursuivent leurs efforts pour maintenir l'ordre public, et notamment désarmer et arrêter les militants.
在这方面,巴勒斯坦权力机构安全部队继续力维持秩序,包括
武装人员武装和将其逮捕。
Les forces déployées à Hébron ont pris des mesures pour faire respecter l'ordre public et pour saisir les armes et les explosifs en circulation illégale.
部署在希伯伦的部队已采取措施依法维持秩序,收缴非法武器和爆炸物。
Sept morts, dont deux gendarmes ivoiriens, justement engagés dans le maintien de l'ordre à cet endroit, sont relevés et des centaines de personnes sont blessées.
七人死亡,包括两名刚好在当地维持秩序的科特迪瓦宪兵,另有数百人受伤。
Deux unités armées de réaction rapide composées de 120 agents chacune seront déployées pour fournir une capacité spécialisée pour le maintien de l'ordre et l'appui opérationnel.
分别120名警官组成的两支快速反应武装小组将专门用来维持秩序和提供行动支助。
Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO.
东帝汶政府正在制定联合评估团关于维持秩序的报告所提供的行进图,以便为国家警察长期发展制定一项国家战略。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。