La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉的委员会判决中,绝大数法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出上诉,但被上诉分庭裁定维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院维持原判,但时限题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁决提出了上诉,上诉分庭对这三项裁决都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院决定维持原判,尽管有极其充分的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在上诉时维持原判;另外两个案子的谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中维持原判的高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法院维持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭在裁决中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭的工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关上诉法院维持原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。