西语助手
  • 关闭
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而的方式使监测、审查和评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动是在这两级展的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资发贴近最不发达家中的实地工作;发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织贴近受援,并使其有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应使地方施政贴近能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程贴近人民的具体需要和关切。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


馅饼皮, 馅儿饼, , 羡慕, , 献宝, 献策, 献丑, 献出, 献出生命,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

沿是位于幕贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利使案文贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查和评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资发基金贴近最不发达家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织贴近使其有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应使地方施政贴近能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程贴近人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


献身于教育事业, 献圣餐礼, 献血, 献殷勤, , 腺癌, 腺病, 腺的, 腺瘤, 腺泡,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文更贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查和评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应使地方施政更贴近并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程更加贴近人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡间别墅, 乡里, 乡僻, 乡亲, 乡曲, 乡绅, 乡试, 乡思, 乡谈, 乡土,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文更贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查和评估工作尽可能贴近一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资基金更加贴近最不的实地工作;跟上开计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

组织—开计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工组织更贴近受援,并使其更有能力为经济体和转型经济体提供有针对性的展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应使地方施政更贴近并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程更加贴近人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡邮, 乡愿, 乡镇, , 相爱, 相安, 相安无事, 相帮, 相比, 相册,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文更贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查和评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达家中的地工作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方政的尺度,此种改革应使地方政更贴近并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和政干预司法等主要原因,致使司法陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域动和与区域动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程更加贴近人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


相当的, 相当多, 相当多的, 相当多地, 相当好, 相当重要的, 相得益彰, 相等, 相等的, 相等地,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文更贴近《公民权利政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调使资发基金更加贴近最不发达家中的实地工作;跟上开发计划个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;此,它协助组织各种电影摄影方面的文化活动,让其更加贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援,并使其更有能力发展中经济体转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不一项标准,但却衡量科索沃否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应使地方施政更贴近并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人力财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败行政干预司法等主要原因,致使司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃最有效的区域或次区域组织的关系看作竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终使联合议程更加贴近人民的具体需要关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


相反, 相反的, 相反的说法, 相反地, 相反方向, 相反相成, 相仿, 相逢, 相符, 相符合,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并案文更贴近《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方测、审查和评估工作尽可能贴近家一级、甚至地方一级;而大多数计划实施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是资发基金更加贴近最不发达家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加贴近大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,工发组织更贴近受援,并其更有能力发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应地方施政更贴近并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力司法制度更贴近人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终联合议程更加贴近人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


相好, 相合, 相互, 相互参照, 相互的, 相互关联的, 相互关系, 相互矛盾的, 相互影响, 相互作用,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更大众的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利并使案文更《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式使监测、审查和评估作尽可能家一级、甚至方一级;而大多数计划施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了使资发基金更加不发达家中的作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加大众。

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使发组织更受援,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革方施政的尺度,此种改革应使方施政更并更能响应民众的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力使司法制度更人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、案件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致使司法施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同活跃和有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩大作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些作的总体连贯,终使联合议程更加人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


相近, 相距, 相距很远, 相抗衡的, 相框, 相连, 相连接, 相邻, 相率, 相马,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,
tiē jìn

acercarse estrechamente; estar pegado a; a ras de

www.frhelper.com 版 权 所 有

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更的舞台区域。

Se decidió, sin embargo, reformularlo para destacar el derecho de las víctimas de asociarse "libremente" y para garantizar una mayor conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

不过仍然决定对该款重新措辞,以便强调受害者“自由”结社的权利文更《公民权利和政治权利际公约》。

Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación.

这种自下而上的方式监测、审查和评估工作尽可能家一级、甚至地方一级;而多数计划实施行动是在这两级展开的。

La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.

进行结构调整是为了资发基金更加最不发达家中的实地工作;跟上开发计划署和整个联合系统的区域化趋势;减少间接费用。

Entre las actividades principales del IMCINE están la de promoción y difusión de la cultura cinematográfica a nivel nacional y en el extranjero, por lo que apoya y realiza diversos eventos cinematográficos culturales que permiten acercar esta manifestación artística a la población.

墨西哥电影摄影协会的主要活动包括促进电影摄影文化在内外的传播;为此,它协助组织了各种电影摄影方面的文化活动,让其更加

El Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD dinamizará el proceso de descentralización, acercando a la ONUDI a los países receptores y proveyéndola de instrumentos que le facilitarán la prestación de asistencia puntual a países en desarrollo y países con economías en transición.

工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,工发组织更受援其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。

Aunque no se trate de una norma, el progreso en la descentralización es una medida clave de la voluntad de Kosovo de reestructurar la gobernanza a escala local de manera que se acerque más a las necesidades de la población y responda más eficazmente a esas necesidades, y se tengan en cuenta los intereses legítimos de las minorías.

在权力下放方面取得进展虽不是一项标准,但却是衡量科索沃是否愿意改革地方施政的尺度,此种改革应地方施政更更能响应民的需要,照顾到少数族裔的合理利益。

18) El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para facilitar a la población el acceso a la justicia, pero sigue preocupada por las informaciones sobre importantes casos de mal funcionamiento en la administración de la justicia debidos principalmente a la falta de medios humanos y materiales, la congestión de los tribunales, la lentitud de los procesos, la corrupción y la injerencia del poder ejecutivo en el poder judicial.

(18) 委员会注意到缔约致力司法制度更人民,但仍关注,出于人力和财力资源缺乏、件积累过度、审理程序缓慢、司法体制腐败和行政干预司法等主要原因,致司法实施陷于严重瘫痪的报告。

En última instancia, es importante que en las Naciones Unidas no concibamos en términos competitivos las relaciones con las organizaciones regionales y subregionales más activas y eficaces, sino más bien que procuremos encontrar la manera en que las Naciones Unidas pueden ampliar su alcance, fortalecer las repercusiones de sus acciones y, en definitiva, adaptar más su programa a las necesidades y preocupaciones concretas de los pueblos por medio de la interacción con las iniciativas regionales y su apoyo a las mismas, así como garantizando la coherencia general de esos procesos.

长期而言,我们联合不能把同最活跃和最有效的区域或次区域组织的关系看作是竞争性关系,相反,我们应当探索联合如何扩工作范围,加强影响,通过支持区域行动和与区域行动的互动,以及确保这些工作的总体连贯,最终联合议程更加人民的具体需要和关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贴近 的西班牙语例句

用户正在搜索


相扑, 相切, 相切的, 相亲相爱, 相劝, 相扰, 相忍为国, 相容, 相善, 相商,

相似单词


贴盖已检标记, 贴膏药, 贴花, 贴换, 贴金, 贴近, 贴面砖, 贴墙纸于, 贴切, 贴身,