Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了份答复,详细情况载于
份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了解
数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就公私两重性以及这如何符
国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与
他姐妹机构
道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯
邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到这一问题,但
古巴代表团希望更详
地
这方
情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供一份答复,详
情况载于一份内容翔实
文件中,可以向任何有兴趣
全部
节
代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方务,特别
必须详
其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察执勤情况,以便详
警察活动以及社区对维持治安
期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求有关项目厅实际控制
市场份额
更多详
情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国
授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者国家政策,她要求
上述法律落实和反馈
详
情况,以及根据上述法律投诉
数量和种类
详
情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出机构间工作团,包括向印度洋海啸
受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出
调查团,详
那些国家国内流离失所
情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出
调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到这
问题,但
古巴代表团希望更详细地
解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供答复,详细情况载于
内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣
解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细
解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求解有
厅实际控制的市场
额的更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细
解那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构
道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一,
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了解
数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就公私两重性以及这如何符
国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯
邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴代表团希望更详细地了
这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一,详细情况载于一
内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了
全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了
其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了有
项目厅实际控制的市场
额的更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了一问题,但
表团希望更详细地了解
方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任有兴趣了解全部细节的
表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就其公私两重性以及符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但
古巴代表团希望更详细地了
这方面的情
。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情载于一份内容翔实的文件中,可
向任何有兴趣了
细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了
其数量、所在地点和流动情
。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警门将监测当地警察的执勤情
,
详细了
警察活动
及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情
,并就其公私两重性
及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了上述法律落实和反馈的详细情
,
及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情
。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了那些国家国内流离失所的情
;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别
必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅际控制的市场份额的更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长介绍性发言中提到了这一问题,但
古巴代表团希望更详细
了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人跟踪和
材料方面的义务,特别
必须详细了解其数量、所
和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。