Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础
,能够制止和调解冲突。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础
,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
还存在着结构
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
联网还导致商务流程和结构
变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额
渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安
会,也不希望有在书面
看起来很好但将不会在一个结构
保持不变
安
会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质制约,最值得注意
是,美国
升
,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团
研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结
置以及结构和业务程序
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对
资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质
是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构
更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管
员职责
P-4职等现任人员是否具有结构
独立性和必要
经验来有效管
项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方府建立在传
部落结构
基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传
,即认为善
是建立在一个追求
率、经济性和
公
行
和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有
管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理上还存在着结构上
足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有
同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既有一个虽然经过扩大但并
改变其工作方法
安理会,也
有在书面上看起来很好但将
会在一个结构上保持
变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等
同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位
接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一传统,即认为
建立在一
追求效率、经济性和效果的公
行
系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一
结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许一
解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因
它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别
官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上国际集体努力进程中的一
重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完
的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员
否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础,
制止和
解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理还存在着结构
的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公行政系统和结构
的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面看起来很好但将不会在一个结构
保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质的制约,最值得注意的是,美国
升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制
的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序
的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足
的储备和变现
力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构
更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者和沟通,监督
怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构
的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公
行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的,也不希望有在书面上看起来很好但将不
在一个结构上保持不变的
中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管
项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认机构内部两性问题的处理上还存
着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的种最直白的说法反映了长期以来形成的
个传统,即认为善政是建
个追求效率、经济性和效果的公
行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不有
个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不
有
书面上看起来很好但将不会
个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的
体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的
个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对些中等收入的国家来说,这也许是
个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的个重要时刻,它要求我们今天寻求
种新的设想,找到
办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机内部两性问题的处理上还存在着
上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商和
上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公行政系统和
上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事协调厅委托进行一
关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴
合起来的更广泛的
和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终
处置以及
和业
序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和
上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事科科长汇报、承担
目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有
上的独立性和必要的经验来有效管理
目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认是建立在一个追求效率、
济性和效果的公
行
系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。