El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻 信徒没有缺席每周
信徒没有缺席每周 礼拜。
礼拜。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻 信徒没有缺席每周
信徒没有缺席每周 礼拜。
礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人 礼拜权。
礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺 巴勒斯坦礼拜者人数。
巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定
国法律所规定 方式,在宗教组织屋舍以外
方式,在宗教组织屋舍以外 场所
场所
 。
。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员 要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工
劳工

 。
。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成

 。
。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织 植树活动之中,并倡导
植树活动之中,并倡导 为
为 改变,以便处理环境
改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定
侵犯国际文书规定 权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)
礼拜权) 无情欲望感到
无情欲望感到 惑。
惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定 特使在其教派内部组织星期日礼拜
特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进
平日,并进 联合国其它重要纪念活动。
联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他
教义来表明他 宗教或信仰”
宗教或信仰” 自由。
自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态 国家”,以及被滥用于支持恐怖活动
国家”,以及被滥用于支持恐怖活动 非政府组织、礼拜堂、慈善机构
非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所
 一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样
一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样 礼拜形式,而当局却没有发表任何负面
礼拜形式,而当局却没有发表任何负面 评论。
评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚
结社而不受歧视、不受惩罚 社会中接受依法管理。
社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们 同伴解释令人不愉快
同伴解释令人不愉快 事实:全世界花在每一剂毒品上
事实:全世界花在每一剂毒品上 钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归
钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归 儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶
儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶 破坏目
破坏目 。
。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒 措施,而天主教徒
措施,而天主教徒 穆斯林教徒都
穆斯林教徒都 以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜
以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜 地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰
地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰 问题。
问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰
教义来表明自己信仰 权利,所包含
权利,所包含
 为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少
为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少
 为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护 人员
人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队
军队 医务人员、医疗设施、物资
医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产
指派保护文化财产 人员、礼拜场所
人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民
被拘留公民 )。
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼拜堂。
堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗
宗 仪式可以按照乌兹别克共
仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗
国法律所规定的方式,在宗 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗
宗 仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医
仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医 、
、

 、拘留中心、监狱
、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医
礼拜场所、学校、医 及获得社区服务而给其造成的困难。
及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将

 育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理
育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理

 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受 育权
育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其 派内部组织星期日礼拜
派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
 义来表明他的宗
义来表明他的宗 或信仰”的自由。
或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗 也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医 或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入宗
徒都难以引入宗 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践
 义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗
义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学
导师,以及自由地设立神学 或
或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗
宗 人员、民防人员、设施、物资
人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这 大教堂原先
大教堂原先

 小礼拜堂。
小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
 些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的 求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,
研讨会,
 联合国星期日、世界艾滋病日
联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重
平日,并进行联合国其它重

 活动。
活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须 牢记,《公约》承认并确保每
牢记,《公约》承认并确保每 个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重 ,尤其
,尤其 “处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构
“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行 次婚礼仪式中使用明火这
次婚礼仪式中使用明火这 点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就 各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜
各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每 剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻 信徒没有缺席每周
信徒没有缺席每周 礼拜。
礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人 礼拜权。
礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色 国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色 还继续限制进入阿克萨清真寺
还继续限制进入阿克萨清真寺 巴勒斯坦礼拜者人数。
巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定
国法律所规定 方式,在宗教组
方式,在宗教组 屋舍以外
屋舍以外 场所举行。
场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于
宗教仪式可以按照留住或拘留于

 位人员
位人员 要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成 困难。
困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组 已经将环境教育融入其礼拜、有组
已经将环境教育融入其礼拜、有组

 树活动之中,并倡导行为
树活动之中,并倡导行为 改变,以便处理环境
改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定
侵犯国际文书规定 权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)
礼拜权) 无情欲望感到困惑。
无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定 特使在其教派内部组
特使在其教派内部组 星期日礼拜
星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“ 独或集体、公开或私
独或集体、公开或私 地以礼拜、戒律、实践
地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他
教义来表明他 宗教或信仰”
宗教或信仰” 自由。
自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态 国家”,以及被滥用于支持恐怖活动
国家”,以及被滥用于支持恐怖活动 非政府组
非政府组 、礼拜堂、慈善机构
、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样 礼拜形式,而当局却没有发表任何负面
礼拜形式,而当局却没有发表任何负面 评论。
评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚
结社而不受歧视、不受惩罚 社会中接受依法管理。
社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们 同伴解释令人不愉快
同伴解释令人不愉快 事实:全世界花在每一剂毒品上
事实:全世界花在每一剂毒品上 钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归
钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归 儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶
儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶 破坏目
破坏目 。
。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒 措施,而天主教徒
措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜 地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰
地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰 问题。
问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰
教义来表明自己信仰 权利,所包含
权利,所包含 行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少
行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少 行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护 人员
人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队
军队 医务人员、医疗设施、物资
医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产
指派保护文化财产 人员、礼拜场所
人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医 、
、

 、拘留中心、监狱
、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医
礼拜场所、学校、医 及获得社区服务而给其造成的困难。
及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经

 教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理
教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理

 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医 或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学
导师,以及自由地设立神学 或教会学校。
或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从

 离时没有拆除礼拜场所。
离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商 了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作
了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜

 会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱 起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如, 色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼
色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
 色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼
色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼 者人数。
者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼

 教仪式可
教仪式可 按照乌兹别克共
按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在
国法律所规定的方式,在 教组织屋舍
教组织屋舍 外的场所举行。
外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼

 教仪式可
教仪式可 按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼
礼 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼 、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,
、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,

 理环境
理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼
礼 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼
 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地 礼
礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的
教义来表明他的 教或信仰”的自由。
教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“ 于无政府状态的国家”,
于无政府状态的国家”, 及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼
及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼 堂、慈善机构
堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他 教也采用同样的礼
教也采用同样的礼 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼
 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难
穆斯林教徒都难 引入
引入 教书籍
教书籍 及获许修建、维护或修缮其作礼
及获许修建、维护或修缮其作礼 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派 教信仰的问题。
教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地 礼
礼 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括 教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择
教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择 教领袖、牧师
教领袖、牧师 导师,
导师, 及自由地设立神学院或教会学校。
及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体
民用物体、平民群体 及受国际人道主义法特别保护的人员
及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼
指派保护文化财产的人员、礼 场所
场所
 教人员、民防人员、设施、物资
教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的 拜。
拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个 拜天都去做弥撒。
拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这 大教堂原先是一
大教堂原先是一

 拜堂。
拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的 拜权。
拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除 拜场所。
拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦 拜者人数。
拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共 拜
拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
 拜
拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的 求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作
 拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其 拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
 拜权)的无情欲望感到困惑。
拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日 拜
拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其
平日,并进行联合国其

 纪念活动。
纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须 牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以
牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以 拜、戒律、实践
拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关
 ,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、
,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、 拜堂、慈善机构
拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚 仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的
仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的 拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、 拜
拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把 用来为无家可归的儿童建造住房、医院或
用来为无家可归的儿童建造住房、医院或 拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作 拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以 拜、戒律、实践
拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、
指派保护文化财产的人员、 拜场所
拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原

 座小礼拜堂。
座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
 些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树 动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,
研讨会,
 联合国星期日、世界艾滋病日
联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要
平日,并进行联合国其它重要

 动。
动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每 个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其 “处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖
“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖 动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构
动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行 次婚礼仪式中使用明火这
次婚礼仪式中使用明火这 点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就 各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜
各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每 剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。