Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百
清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和保护对其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建
国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的城,而且只有45岁以
的男子能前
阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列址,同时由于无视和亵渎
,许多穆斯林
址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校和清真寺不断受。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭批评之后,政府建
了一个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和保护对其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建国际反恐中心的提议,这一提议已经得
广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收
了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游聚集处、市场、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群人的地位和他们
清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建
国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇法》,国家警察
清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助
协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要和保护对其群体特征十分
要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
、旅游者聚集处、市
、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂和祈
室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和保护对其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
外,它支持两座神圣清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建
国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计一限制将延伸及于奥马尔广
。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已、修复
几百座清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和保护对其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关国际反恐中心的提议,这
提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管再延长
他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此
限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收到
大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺和庙宇全然被毁,毫无外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生和父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校和清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育和咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群人的地位和他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂和祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕和纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重和保护对其群体特征十分重要的其宗教和文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物和场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将
伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民和庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生父亲前往镇上的清真
祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游者聚集处、市场、学校清真
不断受
攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真的巴勒斯坦礼拜者人数。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真为基础的计划生育
咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真附近的一个地方,后来,关押者把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭批评之后,政府建
了一个特别行动以解决这群人的地位
他们对清真
的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真
、教堂
祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕
纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊重保护对其群体特征十分重要的其宗教
文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真
、
宇、犹太教堂等建筑物
场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真监护人阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建
国际反恐中心的提议,这一提议已经得
的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本人申请地位正规化的限期,但占居在清真内的这群穆斯林人拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私人住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民清真
,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨
报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真,预计此一限制将延伸及于奥马尔
场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻人据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视
亵渎神圣,许多穆斯林圣址
清真
被改作酒吧、夜总会、商店
餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民庇护法》,国家警察对清真
采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真进行收取
电子邮件以及由独
的伊拉克民间社会组织在国际捐助者协助下进行询访等途径,收
了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hogares, iglesias, mezquitas y templos fueron destruidos, sin distinción.
住房、教堂、清真寺庙宇全然被毁,毫无例外。
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita.
值得注意的是,他是第一位访问过清真寺的教皇。
Después de la ceremonia, el Sr. Khalilov y su padre fueron a orar a la mezquita del pueblo.
婚礼过后, Khalilov先生父亲前往镇上的清真寺祈祷。
Se atacan los hospitales, los lugares en que se concentran los viajeros, los mercados, las escuelas y las mezquitas.
医院、旅游聚集处、市场、学校
清真寺不断受到攻击。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜。
Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos.
孟加拉国采用了印度尼西亚以清真寺为基础的计划生育咨询制度,该制度规定对宗教首领进行培训。
Las mujeres y niñas fueron separadas de los hombres, confinadas en una zona cercana a la mezquita, y alejadas de allí posteriormente por sus captores para ser violadas.
妇女、儿童与男子隔开,被关押在清真寺附近的一个地方,后来,关押把她们带走强奸。
A raíz de las críticas que provocó esa medida ilícita, se creó un grupo de tareas gubernamental para resolver la situación del grupo y su ocupación de la mezquita.
在这种非法软禁做法遭到批评之后,政府建了一个特别行动以解决这群
的地位
他们对清真寺的占居现状。
Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda.
已建、修复了几百座清真寺、教堂
祈祷室,其中包括塔什干、撒马尔罕
纳沃伊的东正教教堂、塔什干的波兰天主教教堂以及撒马尔罕的亚美尼亚教堂。
Exige también el respeto y la protección de su patrimonio religioso y cultural, fundamental para la identidad del grupo, con inclusión de edificios o lugares como bibliotecas, iglesias, mezquitas, templos y sinagogas.
它还要求尊护对其群体特征十分
要的其宗教
文化遗产,包括诸如图书馆、教堂、清真寺、庙宇、犹太教堂等建筑物
场所。
Además, se apoyó la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, de crear un centro internacional contra el terrorismo, propuesta que ha recibido un amplio apoyo internacional.
此外,它支持两座神圣清真寺监护阿卜杜拉·本·阿卜杜拉齐兹国王有关建
国际反恐中心的提议,这一提议已经得到广泛的国际支持。
Pese a las reiteradas prórrogas del plazo para que las personas solicitaran regularizar su situación, el grupo de la mezquita se negó a hacerlo alegando que se les debía otorgar automáticamente la ciudadanía timorense.
尽管一再延长了他们本申请地位正规化的限期,但占居在清真寺内的这群穆斯林
拒绝提出申请,辩称他们应当自动获得东帝汶公民资格。
El concepto de “objetos civiles” abarca todos los objetos (casas, residencias particulares, huertos, escuelas, refugios, hospitales, iglesias, mezquitas, sinagogas, museos, obras de arte y otros bienes) que no sirvan ni se utilicen para fines militares.
`民用物体'的概念包括没有军事用途或不用于军事用途的一切物体(房屋、私住宅、果园、学校、收容所、医院、教堂、清真寺、犹太教会堂、博物馆、艺术品等)。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民清真寺,
们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨
报复模式。
En la zona de la Explanada de las Mezquitas, ya no se permitía que hombres menores de 45 años acudieran a la mezquita de Al-Aqsa, restricción que posiblemente se impusiera también a la plaza de Omar.
在圣迹一带,不再允许45岁以下的男子进入阿克萨清真寺,预计此一限制将延伸及于奥马尔广场。
Se informó al Comité Especial de que presuntamente no se permitía que los jóvenes menores de 15 años entraran en Jerusalén y que sólo los hombres mayores de 45 años podían entrar en la mezquita de Al-Aqsa.
特别委员会得悉15岁以下的年轻据报不得进入耶路撒冷的圣城,而且只有45岁以上的男子能前往阿克萨清真寺。
En esos momentos la situación era de gran tensión en la aldea de Silwan, al suroeste de Jerusalén, y junto a la mezquita de Al-Aqsa, donde las autoridades israelíes decidieron demoler 100 casas basándose en una presunta ley colonial antigua.
在耶路撒冷西南Silwan村目前局势极紧张,而在沿阿克萨清真寺边界,以色列当局在该处引述一条据称的旧殖民法,决定夷平100间房屋。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据报该诉状提到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视亵渎神圣,许多穆斯林圣址
清真寺被改作酒吧、夜总会、商店
餐馆。
A principios de abril, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de inmigración y asilo, la PNTL había llevado a cabo un registro de inmigración en la mezquita y había concluido que el grupo estaba residiendo ilegalmente en el país.
4月初,根据《移民庇护法》,国家警察对清真寺采取了移民行动,并确定这群穆斯林在境内属于非法居住。
El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.
委员会通过收表箱、在清真寺进行收取电子邮件以及由独
的伊拉克民间社会组织在国际捐助
协助下进行询访等途径,收到了大约450 000份表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。