Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的巧妙而不懈的努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性的居住地点的历史性区域这个难题,是一个需要巧妙处理的问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等的人巧妙、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团的主席以及各位常驻代表的表示感
和赞赏,他们在
热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重的、赤裸裸的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制的工作性质,又由于大会所规定的四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态的过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转的成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的巧妙而不懈的努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要时是具有社会包容性的居住地点的历史性区域
个难题,是一个需要巧妙处理的问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被不想实现真正平等的人巧妙、恶意地加以利用,关于
一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用
语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团的主席以及各位常驻代表的发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重的、赤裸裸的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制的工作性质,又由于大会所规定的四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态的过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转的成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做巧妙而不懈
努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性居住地点
历史性区域这个难题,是一个需要巧妙处理
问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等
人巧妙、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团主席以及各位常驻代表
发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人
众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、赤裸裸
、普遍
、
、巧妙
还是冠冕堂皇
,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利
剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制工作性质,又由于大会所规定
四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态
过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转
成效。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做而不懈
努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性居住地点
历史性区域这个难题,是一个需要
处理
问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等
人
、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团主席以及各位常驻代表
发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并
描述了一位和平伟人
众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、赤裸裸
、普遍
、系统
、
还是冠冕堂皇
,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利
剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制工作性质,又由于大会所规定
四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态
过程,因此大会部必须
兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转
成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
是如何巧
地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做巧
而不懈
努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性居住地点
历史性区域这个难
,是一个需要巧
处理
。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等
人巧
、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团主席以及各位常驻代表
发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧
描述了一位和平伟人
众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、
、普遍
、系统
、巧
还是冠冕堂皇
,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利
剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制工作性质,又由于大会所规定
四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态
过程,因此大会部必须巧
兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转
成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做巧妙而不懈
。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性居住地点
历史性区域这个难题,是一个需要巧妙处理
问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等
人巧妙、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也集团
主席以及
位常驻代表
发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人
众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、赤裸裸
、普遍
、系统
、巧妙
还是冠冕堂皇
,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利
剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制工作性质,又由于大会所规定
四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态
过程,因此大会部必须巧妙兼顾
项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转
成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
是如何巧妙地在会员国不同利益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的巧妙而不懈的努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性的居住地点的历史性区域这个难,是一个需要巧妙处理的
。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
含义会被
些不想实
平等的人巧妙、恶意地加以利用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团的主席以及各位常驻代表的发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重的、赤裸裸的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制的工作性质,又由于大会所规定的四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态的过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转的成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
,欢迎向我们指
。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问题是如何巧妙地在会员国不之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做巧妙而不懈
努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持时是具有社会包容性
居住地点
历史性区域这个难题,是一个需要巧妙处理
问题。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等
巧妙、恶意地加以
用,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使用这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团主席以及各位常驻代表
发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平
众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、赤裸裸
、普遍
、系统
、巧妙
还是冠冕堂皇
,腐败都会造成对经济、社会和文化权
等所有权
剥夺,而且主要对穷
造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制工作性质,又由于大会所规定
四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态
过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有
于政府间机制顺
运转
成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
maravilloso; magnífico; muy ingenioso; admirable
Terminó una obra con destreza.
他动作巧妙。
El quid será encontrar la senda entre los diversos intereses de los Estados Miembros.
问是如何巧妙地在会员国不同
益之间找出办法。
La Unión Europea quiere agradecer una vez más al Embajador Wenaweser de Liechtenstein sus hábiles e incansables esfuerzos por alcanzar la conclusión del Protocolo.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的巧妙而不懈的努力。
El desafío de mantener las áreas históricas que son, al mismo tiempo, espacios habitacionales socialmente inclusivos se reconoció como un tema que necesita ser manejado cuidadosamente.
与会者认识到,要维持同时是具有社会包容性的居住地点的历史性区域这,是一
需要巧妙处理的问
。
Su significado puede ser tergiversado fácilmente por aquellos que no desean la igualdad real y, a ese respecto, le preocupa la utilización aparentemente indiscriminada del término de los informes del Estado parte.
其含义会被些不想实现真正平等的人巧妙、恶意地加
,关于这一点,她对缔约国报告显然不加区分地使
这些术语感到关切。
Quisiera expresar mi agradecimiento a los Presidentes de los distintos grupos y a los Representantes Permanentes por sus declaraciones, en las que recordaron y describieron muy bien las numerosas hazañas de un poderoso hombre de paz.
我也谨向各集团的主席及各位常驻代表的发言表示感谢和赞赏,他们在发言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重的、赤裸裸的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权等所有权
的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Puesto que la gestión de conferencias es un proceso muy dinámico, determinado por la naturaleza de los trabajos del mecanismo intergubernamental, y habida cuenta de las contradicciones inherentes entre los cuatro objetivos del mandato de la Asamblea General, el Departamento debe establecer un equilibrio delicado entre ellos y lograr resultados que redunden en beneficio del buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental.
由于受制于政府间机制的工作性质,又由于大会所规定的四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一非常动态的过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有
于政府间机制顺
运转的成效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。