El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总

法令实施
治,其他政府机构没有任何实权。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总

法令实施
治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争
常任席位的
家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总
的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总
实权,且以总
自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约
未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,
供任何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约
未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,
供任何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约

法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约
否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在
渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总
职位实权
大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法
施统治,其他政府机构没有任何
权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的
权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的
权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统
权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或
国未能就在行使维持审理秩序的法庭
权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解
。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或
国未能就在行使维持审理秩序的法庭
权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解
。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.

国提到法官
赋予法庭处置这种藐视案
权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的
权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审
权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.

国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的
权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公
》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位
权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总
通过法令实施
治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想
设法剥夺常任席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总
的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总
实权,且以总

行事,
此,各

认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国提到法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的

表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总
职位实权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”

呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,
有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的
。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的
。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国提到法官
赋予法庭处置
种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的
种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣
,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑
为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有
何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常
席位的国家会想方设法剥夺常
席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表
,
命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,

何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,

何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国
到法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,
能争到常任
位的
家会想方设法剥夺常任
位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“
”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然
,
似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔

能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔

能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔
提到法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔
否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公
》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“
”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常任席位
国家会想方设法剥夺常任席位
实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平等同仁之间
第一位,

备宪法赋予总统
实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法
或缔约国未能就在行使维持审理秩序
法
实权时,为何下达如此严厉
当即判决,提供任何合理
解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法
或缔约国未能就在行使维持审理秩序
法
实权时,为何下达如此严厉
当即判决,提供任何合理
解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国提到法官
赋予法
处置这种藐视案实权
审议,指出面
法
犯下
这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案
裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法
行为
实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法
按照拥有
以往所有审理程序复审实权
含义,作为真正
上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院
实权,既
符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障
基本权利,也
符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会
那种总统职位实权过大
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有
何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
此外,未能争到常
席位的国家会想方设法剥夺常
席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,

人仅是各位平等同仁之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
此,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判
,

何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下达如此严厉的当即判
,

何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国
到法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁
,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
poder real; poder efectivo
西 语 助 手El Presidente gobierna mediante decreto y los demás órganos del Estado no tienen ninguna autoridad real.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有任何实权。
Además, los países a los que se deniega un puesto y que compiten por él procurarán restarle toda sustancia.
外,未能争到常任席位的国家会想方设法剥夺常任席位的实权。
Con el término "chairman" se quiere indicar que el titular es simplemente el primero entre iguales y que no goza de las competencias presidenciales que otorga la Constitución.
“主席”这个称呼旨在表明,被任命人仅是各位平

之间的第一位,并不具备宪法赋予总统的实权。
No obstante, al parecer el chairman cree que tiene competencias presidenciales y se comporta como tal, lo que en opinión de los interlocutores perjudica al proceso de paz.
然而,主席似乎以为,他拥有总统实权,且以总统自居行事,
,各
话方认为,这有损于和平进程。
Ni el tribunal ni el Estado Parte explicaron razonadamente cómo el ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden en las actuaciones judiciales justificaba una pena tan severa y expeditiva.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下

严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
Ni el tribunal ni el Estado Parte han explicado razonadamente por qué se le impuso una pena tan severa y expeditiva en ejercicio de la facultad del tribunal de mantener el orden.
法庭或缔约国未能就在行使维持审理秩序的法庭实权时,为何下

严厉的当即判决,提供任何合理的解释。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国提到法官
赋予法庭处置这种藐视案实权的审议,指出面
法庭犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照
本案的裁决,委员会没有必要审议第十四条规定是否适用于制裁藐视法庭行为的实权。
En el recurso el autor alegó que por disposición de la Ley orgánica procesal militar, a la Sala Quinta del Tribunal le estaba vedado comportarse como una auténtica doble instancia, en el sentido de tener plenas facultades para revisar todo lo realmente actuado.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有
以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
El Estado Parte niega que la facultad conferida al Tribunal Supremo en el párrafo 3 del artículo 105 de la Constitución sea incompatible con el derecho fundamental garantizado por el apartado a) del párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución de Sri Lanka o con los artículos 19 ó 14 del Pacto.
缔约国否认,宪法第105条第3款赋予最高法院的实权,既不符合里兰卡宪法第14条第1款(a)项所保障的基本权利,也不符合《公约》第十九条或第十四条。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的
话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。