Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差
,
球会议的共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“
有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议的共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有
的行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留是确保在一日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一
有
而必要的手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议的共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约的保留确保在一个日益相互依
但多种政治仍
且各国法律制度千差万别的世界上国际条约的普遍性的一个有效而必要的手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞选案文
原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议
共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有
放矢,转化
有效
行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际
普遍性
一个有效而必要
手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置
不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
况千差万别,全球会议
共识只有与
况相结合,才能真正为
所“拥有”,才能有
,转化成有效
行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对际条约
保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且
法律制度千差万别
世界上
际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置
不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议
只有与各国
况相结合,才
为各国所“拥有”,才
有
放矢,转化成有效
行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置
不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别
实践及理论中可归
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议
共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有
放矢,转化成有效
行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国际条约留是确
个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别
世界上国际条约
普遍性
个有效而必要
手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置
不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽述或许是从千差万别
实践及理论中可归纳出
为数不多
共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
况千差万别,全球会议
共识只有与
况相结合,才能真正为
所“拥有”,才能有
放矢,转化成有效
行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对际条约
保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且
法律制度千差万别
世界上
际条约
普遍性
一个有效而必要
手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展
时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置
不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diferenciar de mil y una maneras
西 语 助 手Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成案文的原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛的表述或许是从千差万别的实践及理论中可归纳出的为数不多的共同点,但它过于笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各国况千差万别,全球会议的共识只有与各国
况相结合,才能真正为各国所“拥有”,才能有的放矢,转化成有效的行动。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对国的保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各国法律制度千差万别的世界上国
的普遍性的一个有效而必要的手段。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验的理性观察不难发现,工业发展的时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置的不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。