Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直服,下楼吃
饭去了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成,对受配额限制的
家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的
家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中
家
际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中家特别是最不发达
家解决供应方面的制
因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中
家和最不发达
家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已学会
己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》限制期间
填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受
限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消是造成许多发展中国家国际收支困难的可
原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由
由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方,
型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方
的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另些缔约
认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做
些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对些
家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的
家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成
多发展中
家
际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
应该包括援助发展中
家特别是最不发达
家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中
家和最不发达
家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰
式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰装束样式,而学生遮盖面部所造成
情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺,后《纺
定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组《纺
和服装
定》消除配额带来
影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺和服装
定》配额限制期间配额填充率高
纺
和服装产
,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制
国家是具有活力
产
。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺和服装
定》所有纺
和服装贸易配额限制以后
环境中,竞争将更形加剧,纺
和服装出口商将受到削减价格
巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组提出关税优惠
缩减、依赖食
进口
国家
贸易条件
不利变动和根据《纺
和服装
定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难
可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足
问题;提供用于小额信贷和小型项目
特殊资金,使发展中国家和最不发达国家
生产多样化;提供纺
与服装
议之后
调整援助;处理棉花所涉及
发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生
实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直好
服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学自己
服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直好
服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
可以容许一国限
对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成
,对受配额限
的国家
具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别最不发达国家解决供应方面的
约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一限制对实际教学直接
成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所
成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人纤维成
,对受配额限制的
是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的
的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是
成许多发展中
际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中特别是最不发达
解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中
和最不发达
的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。