Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直
好
,下楼吃
饭去了。


.

了.

.

.
盛装
漂亮的口>Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直
好
,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在
着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会

。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己

了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直
好
,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,
要对
饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,

要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在
装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和
装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和
装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和
装产品,如棉和人造纤维成
,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和
装协定》所有纺织品和
装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和
装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和
装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原
。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约
素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与
装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

.
了.
穿.
穿.
漂亮的口>Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好
,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在
着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿
。
El niño ha sabido vestirse solo.
小孩已经学会自己穿
了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好
,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一
缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对
饰的式样做一

。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国
对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一
国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在
装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和
装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和
装协定》配额
期间配额填充率高的纺织和
装产品,如棉和人造纤维成
,对受配额
的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和
装协定》所有纺织品和
装贸易配额
以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和
装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和
装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的
约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与
装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
已经能自己穿衣服了.
.
.
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜
,
穿好衣服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方
花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩
还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜
,就
穿好衣服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学
接造成干扰的装束样式,而学生遮

所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方
,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方
的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
了.
穿.
穿.

漂亮的口>Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣
,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣
。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣
了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣
,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对
饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的
束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在
方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品

协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品

协定》配额限制期间配额填充率高的纺织

产品,如棉
人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品

协定》所有纺织品

贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品

出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动
根据《纺织品

协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷
小型项目的特殊资金,使发展中国家
最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与
协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


情).Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方
花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖
部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方
,
型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应
包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方
的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
己穿衣
了.
样子
穿.
穿.
漂亮
口>Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣
,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不
穿衣
。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经

己穿衣
了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣
,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育
宗旨,需要对

式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教
直接造成干扰
装束样式,而
生遮盖面部所造成
情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能
对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在
装方面,该模型也没有考虑世贸组织
《纺织品和
装协定》消除配额带来
影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和
装协定》配额限制期间配额填充率高
纺织和
装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制
国家是具有活力
产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和
装协定》所有纺织品和
装贸易配额限制以后
环境中,竞争将更形加剧,纺织品和
装出口商将受到削减价格
巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠
缩减、依赖食品进口
国家
贸易条件
不利变动和根据《纺织品和
装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难
可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面
制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足
问题;提供用于小额信贷和小型项目
特殊资金,使发展中国家和最不发达国家
生产多样化;提供纺织品与
装协议之后
调整援助;处理棉花所涉及
发展问题;解决由
由化、执行以及其它相关冲击所产生
实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
衣服.
自己
衣服了.
.
.



Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直
好衣服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不
衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学
自己
衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直
好衣服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是
以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的
束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代

对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服
方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服
协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服
协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服
产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服
协定》所有纺织品和服
贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服
出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服
协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的
原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服
协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他没有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面

大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他没有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要
服饰的式样做一些
。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国

实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会
一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模型也没有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额
期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,
受配额
的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额
以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的
约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小型项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉
所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
(某种神情).
出一副了不起的样子Sin mirar al espejo, empezó a vestirse y bajó a desayunar.
他
有照镜子,径直穿好衣服,下楼吃
饭去了。
Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.
她在衣着打扮方面花费很大。
Ese niño todavía no sabe vestirse .
这孩子还不会穿衣服。
El niño ha sabido vestirse solo.
那小孩已经学会自己穿衣服了。
Sin mirar al espejo, empezó a vestirse para bajar a desayunar
他
有照镜子,就径直穿好衣服,下楼吃
饭。
Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Sin embargo, se puede permitir que un Estado restrinja las formas de vestirse que interfieran directamente con una pedagogía eficaz, y el hecho de que una estudiante se cubra el rostro plantearía una serie de cuestiones diferentes.
但是可以容许一国限制对实际教学直接造成干扰的装束样式,而学生遮盖面部所造成的情况又有所不同。
En cuanto a los textiles, la era posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido podría tener graves repercusiones para algunos países, y se necesitaría asistencia para después del ajuste.
关于纺织品,后《纺织品协定》时代可能会对一些国家造成严重影响,因此需要提供调整后援助。
En lo que respecta a las prendas de vestir, el modelo no tiene en cuenta la eliminación de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC.
在服装方面,该模

有考虑世贸组织的《纺织品和服装协定》消除配额带来的影响。
Los productos textiles y del vestido que habían tenido altas tasas de utilización de los contingentes durante el período de restricciones contingentarias del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, por ejemplo las prendas de vestir de algodón y fibras sintéticas serían productos dinámicos para los países con fuertes restricciones.
《纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
En el clima que reinaba tras la eliminación gradual de todas las restricciones contingentarias sobre el comercio de textiles y el vestido en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, la competencia se intensificaría y los exportadores de esos sectores serían objeto de fuertes presiones para bajar los precios.
在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
Ello debería comprender prestar ayuda a los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran hacer frente a las limitaciones de la oferta, la falta de competitividad y las deficiencias de infraestructura; facilitar fondos especiales para actividades de microcrédito y microproyectos a fin de diversificar la producción de los PMA; proporcionar asistencia para el reajuste en el período posterioridad al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV); abordar los aspectos del algodón relacionados con el desarrollo; resolver los problemas comerciales prácticos a que dan lugar la liberalización, el cumplimiento y otras conmociones conexas; y prestar ayuda a la creación de empleos.
这应该包括援助发展中国家特别是最不发达国家解决供应方面的制约因素,解决缺乏竞争力以及基础设施不足的问题;提供用于小额信贷和小
项目的特殊资金,使发展中国家和最不发达国家的生产多样化;提供纺织品与服装协议之后的调整援助;处理棉花所涉及的发展问题;解决由自由化、执行以及其它相关冲击所产生的实际贸易问题;帮助解决就业问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。