A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更映国内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团克服分
,
为国际社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(罗斯联邦)(
语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全面公约,填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保
仍然可
获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更反映国内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不分歧,不
为国际社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使
防部更能
映
内的人口实
情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界,
关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各代表团不能克服分歧,不能为
社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主
的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主
分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目是使国防部更能反映国内
人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系结构变
更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提全面公约,以填补打击恐怖主义
部门公约留下
空白,这使实现这
目标
道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击
资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使
防部更能反映
内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,际关系的结构变的更加
杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各团不能克服分歧,不能为
际社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改处于第四
,即最
,
的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶路
行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目是使国防部更能反映国内
人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系结构变
更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一公约,以填补打击恐怖主义
部门公约留下
空白,这使实现这一目标
道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政
打击不起作
,并确保其仍然可以获得继续袭击
资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶的路面行车很困难。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革于第四
段,即
段,
的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全面公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。