Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,扭转这种情况。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转长期恶化过程,实现
宏观经济稳定
政治体
化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持平行动部(维
部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家部门的政策、方案
项目之中,从而扭转
环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕科技进
时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组,
维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因,
敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一
升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
认为,必须扭转明显有害的单边
义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,各国就会从这种收入程度倒退,使
很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进
的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的要工具,以及提高它
在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然在辩论,但如果
不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进
时代世界上数百万穷
的痛苦,那
的后代就不会对
作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定
政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理决策
纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持平行动部(维
部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家部门的政策、方案
项目之
,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕科技进
时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已
几个
家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些家对多边文书和
际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存
政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍损害着非洲
家的人民健康状况,使得前些年
健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进
的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消
这个前所未有的富裕和科技进
时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致努力,
遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则
趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性行措施,
扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中
任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,扭转消极
趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害单边主义趋势,
及某些国家对多边文书和国际法
任意解释
现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉及持续增长方面,也存在政策调整
经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家人民健康状况,使得前些年在健康方面取得
成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把持续发展原则列入其国家和部门
政策、方案和项目之中,从而扭转了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能到黑暗时代
逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进
权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升
情况有
能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助主要工具,
及提高它们在次区域
靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区低收入家庭
生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟
过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前机会,不能消除这个前所未有
富裕和科技进
时代世界上数百万穷人
痛苦,那我们
后代就不会对我们作出积极
评判。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭转长期恶
过程,实
观经济稳定和政治体制
。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭转环境恶
。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切政治意愿,遏制和扭这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪中之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务中设法扭了长期恶化过程,实现了宏观经济稳定和政治体制化。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结一个两年期,这一余留款中的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持和平行动部(维和部),需要提供充分支持,以扭消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭经济
跌、恢复宏观经济稳定、对外信誉以及持续增长方面,也存在政策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭政府已把可持续发展原则列入其国家和部门的政策、方案和项目之中,从而扭了环境恶化。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二一世纪之初,我们决不能回
黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进
的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要滑风险为,经常账户逆差和财政赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆
。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性和能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que detener y revertir esta situación con toda la voluntad política que podamos reunir.
必须调动一切治意愿,遏制
扭转这种情况。
Se deben adoptar medidas para revertir ese proceso destructivo.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Por lo tanto, exhortamos a las mismas a implementar las medidas necesarias para revertir este proceso de escalamiento de las tensiones.
因此,我们敦促有关各方采取一切必要措施,防止紧张局势进一升级。
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
需要采取协调一致的努力,以遏制这一有悖国际人道主义法最基本原则的趋势。
De hecho, la Sala de Apelaciones del Tribunal para Rwanda revirtió la opinión de que el genocidio era “el crimen por antonomasia”.
实际上,卢旺达问题国际法庭上诉分庭推翻了灭绝种族罪是“罪之罪”这一观点。
En lo interno, en el Paraguay hemos logrado revertir el proceso de deterioro para alcanzar la estabilidad macroeconómica y la institucionalidad política.
我们在国内事务设法扭转了长期恶
过程,实现了宏观经济稳
治体制
。
Tenemos que idear medidas novedosas y practicas, y ponernos de acuerdo para aplicarlas con absoluta fidelidad, para garantizar que podemos revertir las tendencias actuales.
我们必须制订并同意忠实地执行具有创新性的可行措施,以确保扭转当前趋势。
En varios países se han documentado las medidas adoptadas para revertir la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección y toma de decisiones.
在管理决策
纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Como los fondos no utilizados durante el bienio actual no se pueden transferir al bienio siguiente, los fondos de reserva no utilizados revertirán en los recursos ordinarios.
由于本两年期的未使用经费不能结转到下一个两年期,这一余留款的任何未使用经费将重新计入经常资源。
Se necesita el respaldo pleno de la Organización de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, para revertir esta tendencia negativa.
联合国组织,包括维持平行动部(维
部),需要提供充分支持,以扭转消极的趋势。
Consideramos que se debe revertir esta tendencia evidentemente perniciosa del unilateralismo y la interpretación tendenciosa de los instrumentos multilaterales y el derecho internacional por parte de algunos.
我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书国际法的任意解释的现象。
No obstante, también había habido experiencias de cambios de políticas que permitieron revertir la caída económica y recuperar la estabilidad macroeconómica, la credibilidad externa y el crecimiento sostenido.
但是,在帮助扭转经济下跌、恢复宏观经济稳、对外信誉以及持续增长方面,也存在
策调整的经验。
Estas enfermedades siguen agravando las condiciones de salud de los países africanos, obstaculizando e incluso revirtiendo los avances que se lograron en materia de salud en años anteriores.
这些疾病仍在损害着非洲国家的人民健康状况,使得前些年在健康方面取得的成绩陷于停滞甚至倒退。
Si no se atiende debidamente esta situación, nuestros países podrían revertir esos niveles de ingreso, lo que muy difícilmente llevaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
如果这种情况得不到充分的处理,我们各国就会从这种收入程度倒退,使我们很难实现“千年发展目标”。
El Gobierno del Paraguay ha incorporado los principios del desarrollo sostenible en el ámbito de políticas nacionales, sectoriales, programas y proyectos que han revertido el proceso de degradación del medioambiente.
巴拉圭府已把可持续发展原则列入其国家
部门的
策、方案
项目之
,从而扭转了环境恶
。
En estos inicios del siglo XXI no debemos revertir a la lógica de la Edad del Oscurantismo intentando nuevamente impedir a las sociedades el acceso a los avances científicos y tecnológicos.
在二十一世纪之初,我们决不能回到黑暗时代的逻辑,而再次试图剥夺许多社会获得科技进的权利。
La situación correría el riesgo de deteriorarse respecto de este pronóstico si se produjeran grandes déficit fiscales y de cuenta corriente, y se revirtiera el rápido aumento de los precios de la vivienda.
这一预测的主要下滑风险为,经常账户逆差财
赤字双高,房屋价格飙升的情况有可能出现逆转。
La OSSI estima que se debe revertir la situación para que las oficinas subregionales se conviertan en el principal instrumento de la asistencia técnica y para que aumenten su credibilidad y visibilidad en las subregiones.
监督厅认为,必须扭转这种情况,使次区域办事处成为技术援助的主要工具,以及提高它们在次区域的可靠性能见度。
Planificar mejores condiciones de vida para las familias de bajos ingresos que viven en asentamientos pobres y revertir el proceso de transformación de grandes ciudades en barrios de tugurios mediante la inversión en medidas de saneamiento ambiental.
制订计划改善居住在贫穷社区的低收入家庭的生活条件、彻底改变大城市转变为许多贫民窟的过程并提供环境卫生行动所需资金。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕科技进
时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。