西语助手
  • 关闭
privativo, va

adj.

1. 剥夺的, 褫夺的.
2. 专属的, 专有的, 独有的:

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有的.


3. 【语法】 否定的(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一的;hardware硬件;libre自由的;uso用;gratuito免费的;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…的;aprovechamiento利用;genérico共同的;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事应尽快完成《外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》的编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

有关偿付债务的审提交人宣称,这些决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过高和决过多的现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不过对触犯法律的儿童仍然过重地使用禁的惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福利的法律到研究禁的备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

两个地区和有关冲突的专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展的)方面的知识以及国际刑事法庭运作方面的知识,是两法庭和目前在职人员所独有的。

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育的妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应禁孕妇;对她们应当采取非禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审分庭被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被刑的罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防犯罪规划的作用;(d)短期禁和狱内劳动的问题;以及(e)获释犯人向社区生活的过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关偿还债务的行动和辩称对Deperraz先生的决是依据上诉法院自身的动议提出的理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先的申诉中提及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


滚瓜烂熟, 滚滚, 滚开, 滚雷, 滚轮, 滚落, 滚木, 滚热, 滚水, 滚烫,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺的, 褫夺的.
2. 专属的, 专有的, 独有的:

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有的.


3. 【语法】 否定的(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一的;hardware硬件;libre自由的;uso用;gratuito免费的;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…的;aprovechamiento利用;genérico共同的;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》的编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务的审判提交人宣称,这些判依据的是上诉法院自身动议提出的理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

还批评了土著妇女捕率高和监禁判的现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不对触犯法律的儿童仍然重地使用判处监禁的惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济样化、改革有关儿童和家庭福利的法律到研究判处监禁的备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突的专门知识、国际法(其是在两法庭内发展的)方面的知识以及国际刑事法庭运作方面的知识,是两法庭和目前在职人员所独有的。

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱生育的妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被在任何地方又犯下可被判刑的罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其包括:(a)预防少年犯罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防犯罪规划的作用;(d)短期监禁和监狱内劳动的问题;以及(e)获释犯人向社区生活的渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务的行动和辩称对Deperraz先生的判是依据上诉法院自身的动议提出的理由,即既没有通对抗性辩论审理,也未在原先的申诉提及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


棍打, 棍击, 棍子, , 锅巴, 锅盖, 锅炉, 锅炉炉膛, 锅台, 锅贴,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺, 褫夺.
2. 专属, 专有

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有.


3. 【语法】 否定(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一;hardware硬件;libre自由;uso用;gratuito免费;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…;aprovechamiento利用;genérico共同;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务审判提交人宣称,这些判决依据是上诉法院自身动议提出理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过高和监禁判决过多现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不过对触犯法律儿童仍然过重地使用判处监禁惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福利法律到研究判处监禁备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展)方面知识以及国际刑事法庭运作方面知识,是两法庭和目前在职人

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初审法院专属和特有职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大职责情况,也是非常重要

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被判刑罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次议所讨论问题范围比第一届议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为影响;(c)国家预防犯罪规划作用;(d)短期监禁和监狱内劳动问题;以及(e)获释犯人向社区生活过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务行动和辩称对Deperraz先生判决是依据上诉法院自身动议提出理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先申诉中提及管理不善问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


国都, 国度, 国法, 国防, 国父, 国歌, 国故, 国号, 国花, 国画,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺的, 褫夺的.
2. 专属的, 专有的, 独有的:

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有的.


3. 【语法】 否定的(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一的;hardware硬件;libre自由的;uso用;gratuito免费的;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…的;aprovechamiento利用;genérico共同的;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》的编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务的审判提交,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过高和监禁判决过多的现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不过对触的儿童仍然过重地使用判处监禁的惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福利的法到研究判处监禁的备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突的专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展的)方面的知识以及国际刑事法庭运作方面的知识,是两法庭和目前在职员所独有的。

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育的妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又下可被判刑的罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防罪规划的作用;(d)短期监禁和监狱内劳动的问题;以及(e)获释向社区生活的过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务的行动和辩对Deperraz先生的判决是依据上诉法院自身的动议提出的理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先的申诉中提及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


国际法学者, 国际分工, 国际歌, 国际关系, 国际惯例, 国际货币基金组织, 国际经济新秩序, 国际贸易, 国际贸易组织, 国际跳棋,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥, 褫.
2. 专属, 专有, 独有

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有.


3. 【语法】 否定(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一;hardware硬件;libre自由;uso用;gratuito免费;monopolio垄断,专利;privado被剥;aprovechamiento利用;genérico共同;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务审判提交人宣称,这些判决依据是上诉法院自身动议提出理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过和监禁判决过多现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不过对触犯法律儿童仍然过重地使用判处监禁惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福利法律到研究判处监禁备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展)方面知识以及国际刑事法庭运作方面知识,是两法庭和目前在职人员所独有

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初审法院专属和特有职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被判刑罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为影响;(c)国家预防犯罪规划作用;(d)短期监禁和监狱内劳动问题;以及(e)获释犯人向社区生活过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务行动和辩称对Deperraz先生判决是依据上诉法院自身动议提出理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先申诉中提及管理不善问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


国家的, 国家的状态, 国家公园, 国家经济命脉, 国家首脑, 国家五年计划, 国家兴盛, 国家主权, 国家主义, 国家主义的,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺, 褫夺.
2. 专属, 专有, 独有

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有.


3. 【语法】 否定(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一;hardware硬件;libre自由;uso用;gratuito免费;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…;aprovechamiento利用;genérico共同;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债提交人宣称,这些判决依据是上诉法院自身动议提出理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率高和监禁判决现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不对触犯法律儿童重地使用判处监禁惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福利法律到研究判处监禁备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展)方面知识以及国际刑事法庭运作方面知识,是两法庭和目前在职人员所独有

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初法院专属和特有职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被判刑罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪特别警察服;(b)大众媒体对少年异常行为影响;(c)国家预防犯罪规划作用;(d)短期监禁和监狱内劳动问题;以及(e)获释犯人向社区生活渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债行动和辩称对Deperraz先生判决是依据上诉法院自身动议提出理由,即既没有通对抗性辩论理,也未在原先申诉中提及管理不善问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


国乐, 国力, 国立, 国民, 国民的, 国民经济, 国民生产总值, 国难, 国内, 国内的,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺的, 褫夺的.
2. 专属的, 专有的, 独有的:

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有的.


3. 【语法】 否定的(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一的;hardware硬件;libre自由的;uso用;gratuito免费的;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…的;aprovechamiento利用;genérico共同的;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》的编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务的审判提交人宣称,这些判依据的是上诉法院自身动议提出的理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

还批评了土著妇女捕率高和监禁判的现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,不对触犯法律的儿童仍然重地使用判处监禁的惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济样化、改革有关儿童和家庭福利的法律到研究判处监禁的备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突的专门知识、国际法(其是在两法庭内发展的)方面的知识以及国际刑事法庭运作方面的知识,是两法庭和目前在职人员所独有的。

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱生育的妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被在任何地方又犯下可被判刑的罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其包括:(a)预防少年犯罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防犯罪规划的作用;(d)短期监禁和监狱内劳动的问题;以及(e)获释犯人向社区生活的渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务的行动和辩称对Deperraz先生的判是依据上诉法院自身的动议提出的理由,即既没有通对抗性辩论审理,也未在原先的申诉提及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


国手, 国土, 国外, 国王, 国王的, 国无大小一律平等, 国务, 国务活动家, 国务卿, 国务院,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥夺的, 褫夺的.
2. 专属的, 专有的, 独有的:

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有的.


3. 【语法】 否定的(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一的;hardware硬件;libre自由的;uso用;gratuito免费的;monopolio垄断,专利;privado被剥夺…的;aprovechamiento利用;genérico共同的;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手》及另一份《恢复性司法手》的编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务的审判提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过高和监禁判决过多的现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系进展尤为明显,不过对触犯法律的儿童仍然过重地使用判处监禁的惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、有关儿童和家庭福利的法律到研究判处监禁的备选办法等,不一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突的专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展的)方面的知识以及国际刑事法庭运作方面的知识,是两法庭和目前在职人员所独有的。

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育的妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己的权力,着重履行《宪章》所赋予的职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责的情况,也是非常重要的。

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被判刑的罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防犯罪规划的作用;(d)短期监禁和监狱内劳动的问题;以及(e)获释犯人向社区生活的过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务的行动和辩称对Deperraz先生的判决是依据上诉法院自身的动议提出的理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先的申诉中提及的管理不善的问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营不善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责的经营不善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


果丹皮, 果断, 果断的, 果腹, 果敢, 果敢的, 果核, 果酱, 果酱瓶, 果胶,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,
privativo, va

adj.

1. 剥, 褫.
2. 专属, 专有, 独有

carácter ~ 个性.
Esa facultad es ~ a del presidente de la república. 那个权力是国家总统所特有.


3. 【语法】 否定(词缀) . www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
prerrogativa,  privilegio,  derecho,  fuero
prefijo privativo,  elemento privativo
exclusivo
que indica ausencia
de privación,  despojador

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
software软件,软设备;usufructo用益权,收益权;exclusivo唯一;hardware硬件;libre自由;uso用;gratuito免费;monopolio垄断,专;privado被剥;aprovechamiento用;genérico共同;

Muy pronto la Oficina pondrá fin a la preparación de un manual sobre medidas no privativas de la libertad y de otro manual sobre justicia restaurativa.

办事处应尽快完成《监外教养办法手册》及另一份《恢复性司法手册》编写工作。

En cuanto al procedimiento relativo a la acción de satisfacción del pasivo con los bienes privativos, afirman haber sido condenados por argumento planteado de oficio por el Tribunal de Apelación.

至于有关偿付债务审判提交人宣称,这些判决依据是上诉法院自身动议提出理由。

El informe contenía un juicio crítico en relación con la tasa desproporcionadamente alta de detención de mujeres indígenas y el número excesivo de condenas privativas de libertad de las que eran objeto.

报告中还批评了土著妇女捕率过高和监禁判决过多现象。

Los progresos son especialmente evidentes en la reforma del sistema de justicia de menores, aunque se siguen imponiendo penas privativas de la libertad con demasiada frecuencia como respuesta al problema de los menores en conflicto con la ley.

少年司法体系改革进展尤为明显,过对触犯法律儿童仍然过重地使用判处监禁惩罚。

Los proyectos variaban desde la diversificación de la economía hasta la reforma de la legislación de bienestar de la infancia y la familia y un estudio de las alternativas a la imposición de penas privativas de la libertad a menores.

这些项目从促进经济多样化、改革有关儿童和家庭福法律到研究判处监禁备选办法一而足。

El conocimiento especializado de las regiones y los respectivos conflictos, el conocimiento del derecho internacional (en gran parte adquirido dentro de los Tribunales) y del funcionamiento de un tribunal penal internacional son privativos de los Tribunales y del personal que actualmente trabaja en ellos.

对于两个地区和有关冲突专门知识、国际法(其中许多是在两法庭内发展)方面知识以及国际刑事法庭运作方面知识,是两法庭和目前在职人员所独有

El Comité observa que el Tribunal Supremo declaró expresamente que no tenía competencia para proceder a una nueva valoración de los hechos que sirvieron de fundamento para la condena del autor, función que el Tribunal consideró privativa y exclusiva del tribunal de primera instancia.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初审法院专属和特有职权。

A este respecto, trajo a colación los escasos cuidados que se solían dispensar a las reclusas cuando iban a dar a luz y recomendó que las mujeres embarazadas sólo fueran encarceladas en circunstancias excepcionales, aplicándoseles en los demás casos medidas no privativas de libertad.

在这方面,她提到即将在狱中生育妇女往往缺乏护理,并建议只有在例外情况下才应监禁孕妇;对她们应当采取非监禁措施。

Además, deseamos reiterar la importancia de que el Consejo de Seguridad mantenga bien deslindadas sus atribuciones y se concentre en las funciones y responsabilidades que le otorga la Carta de las Naciones Unidas, a fin de evitar la usurpación reiterada por parte de éste de funciones privativas de la Asamblea General.

此外,我们要重申,安全理事会明确界定自己权力,着重履行《宪章》所赋予职能和责任,以避免屡次越权代行大会职责情况,也是非常重要

Consiguientemente, la Sala de Primera Instancia impuso una condena de cuatro meses de encarcelamiento, pero suspendió la ejecución de dicha condena durante un plazo de dos años, de modo que la condena no se haría efectiva a menos que durante ese plazo el demandado cometiese en cualquier lugar otro delito punible con pena privativa de libertad, incluido el desacato a un tribunal.

因此,审判分庭判处被告四个月徒刑,缓期两年执行,但是,如果在此期间被告在任何地方又犯下可被判刑罪行,包括蔑视法庭罪,则必须执行此项判决。

La diversidad de cuestiones examinadas fue mayor que en el Primer Congreso; esas cuestiones incluyeron: a) los servicios especiales de policía para prevenir la delincuencia juvenil; b) las repercusiones de los medios de comunicación en la desviación juvenil; c) el papel de la planificación nacional en la prevención del delito; d) la problemática de las penas cortas privativas de libertad y el trabajo penitenciario; y e) la transición de los reclusos puestos en libertad a la vida comunitaria.

此次会议所讨论问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为影响;(c)国家预防犯罪规划作用;(d)短期监禁和监狱内劳动问题;以及(e)获释犯人向社区生活过渡。

En cuanto al procedimiento de satisfacción de los pasivos por los bienes privativos, y el argumento de que Jean-Louis Deperraz había sido condenado fundándose en un argumento planteado de oficio por los jueces de la apelación, a saber, aduciendo mala gestión y sin debate contradictorio, cuando eso no figuraba en la demanda introductoria de instancia, el Estado Parte afirma que las partes debatieron la cuestión de la mala gestión ante el Tribunal y que Jean-Louis Deperraz consideró inútil responder a la citación del Tribunal para que compareciera y explicara en persona la mala gestión que se le achacaba.

9 关于偿还债务行动和辩称对Deperraz先生判决是依据上诉法院自身动议提出理由,即既没有通过对抗性辩论审理,也未在原先申诉中提及管理问题,缔约国指出,诉讼各方在法庭中讨论了经营善问题,而Deperraz先生认为,没有必要听从传唤,亲自到庭解释他遭受指责经营善问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 privativo 的西班牙语例句

用户正在搜索


果脯, 果球, 果然, 果仁, 果仁儿, 果仁糖, 果仁蘸, 果肉, 果实, 果树,

相似单词


privanza, privar, privar del derecho al voto, privat docent, privativamente, privativo, privatizar, privilegiadamente, privilegiado, privilegiar,