La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间
希望是虚幻
。
,虚幻
;幻
中
,实际上不存在
.
,无价值
.
, 使高兴
, 受骗
, 被迷惑
, 空
, 快乐, 高兴
词
,不现实
;
, 对审
;
,假装
,不真实
,虚伪
,虚假
;
;
;
;

;
中
;
上学
;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间
希望是虚幻
。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家
需要,那么,集体安全将只是可望
不可及
。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空
。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.

,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍
是一个虚假
目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远
未来进行幻
般、毫无意义
审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷
根源在于目前
际金融结构,其新自由
制约性使得消除贫穷
目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫
权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际
意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡
,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴
罪行,只是一种幻
。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子能机构
全面监督下开始
合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备
不会被偶
或故意使用
错觉,
且我们将继续强调一点,即预防此类可能
惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关
建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见
将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间的希望是虚幻的。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家的需要,那么,集体安全将只是可望而不可及的。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是
个虚假的目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.


条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷的根源在于目前的
际金融结构,其
自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中
直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡的,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴的罪行,只是
种幻想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子能机构的全面监督下开始的合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、
西兰、瑞典及南非——
议程联盟成员
起,在联合
大多数会员
的支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用的错觉,而且我们将继续强调
点,即预防此类可能的惟
可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关的建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见的将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
觉的,
的;
想中的,实际上不存在的.
觉, 使产生
想, 使高兴
想的, 受骗的, 被迷惑的
觉, 错觉,
想, 空想, 快乐, 高兴
伪的,
假的;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间的希


的。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家的需要,那么,集体安全将只

而不
及的。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然
一个
假的目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远的未来进行
想般、毫无意义的审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷的根源在于目前的
际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直
变
不定的,通过任择议定书
以为这些权利赋予实际的意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期
世界将会
平衡的,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴的罪行,只
一种
想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但
切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子能机构的全面监督下开始的合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
的支持下,将继续有系统地消除核武器
以储备而不会被偶然或故意使用的错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类
能的惟一
接受保证就
彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关的建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期
东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在
以预见的将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护
不切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
觉的,虚
的;
中的,实际上不存
的.
觉, 使产生
, 使高兴

的, 受骗的, 被迷惑的
觉, 错觉, 
, 空
, 快乐, 高兴
词
象中的;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间的希望是虚
的。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家的需要,那么,集体安全将只是可望而不可及的。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空
。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济
开放,保护性手段
取消,但自由贸易仍然是一个虚假的
标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测
遥远的未来进行
般、毫无意义的审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷的根源

前的
际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的
标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利
很多人眼中一直是变
不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡的,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴的罪行,只是一种
。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停
原子能机构的全面监督下开始的合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、
尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,
联合
大多数会员
的支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用的错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能的惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
提出与重罪程序有关的建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师
可以预见的将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
存在的.
的,无价值的.
产生幻觉,
产生幻想,
高兴
真实的,
现实的;
真实的,虚伪的,虚假的;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通

武力主宰外层空间的希望是虚幻的。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们
满足发展中
家的需要,那么,集体安全将只是可望而
可及的。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察

为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是一个虚假的目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有
面有什么改进,即预测在遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷的根源在于目前的
际金融结构,其新自由的制约性
得消除贫穷的目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻
定的,通
任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡的,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴的罪行,只是一种幻想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子
机构的全面监督下开始的合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
的支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而
会被偶然或故意
的错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可
的惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关的建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见的将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是
切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,虚幻
;幻想中
,实际上不存在
.
,无价值
.
, 受骗
, 被


狂
词
词
,不现实
;
, 对
;
,假装
,不真实
,虚伪
,虚假
;
;
;
;
;
;
;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间
希望是虚幻
。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家
需要,那么,集体安全将只是可望而不可及
。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是一个虚假
目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远
未来进行幻想般、毫无意

查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷
根源在于目前
际金融结构,其新自由
制约性使得消除贫穷
目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫
权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际
意
。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡
,将没有战争、恐怖主
、腐败和最残暴
罪行,只是一种幻想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子能机构
全面监督下开始
合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用
错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能
惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关
建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见
将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,虚幻
;幻想中
,实际上不存在
.
,无价值
.
, 受骗
, 被迷惑
,不现实
;
, 对审
;
,假装
,不真实
,虚伪
,虚假
;
;
;

;
;
;
上学
;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间
希望是虚幻
。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家
需要,那么,集体安全将只是可望
不可及
。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然
,
经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是一个虚假
目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远
未来进行幻想般、毫无意义
审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷
根源在于目前
际金融结构,其新自由
制约性使得消除贫穷
目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫
权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际
意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡
,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴
罪行,只是一种幻想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期
停在原子能机构
全面监督下开始
合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备
不会被偶然或故意使用
错觉,
且我们将继续强调一点,即预防此类可能
惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关
建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见
将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
觉
,

;
想中
,实际上不存
.
,无价值
.
觉, 使产生
想, 使高兴
想
, 受骗
, 被迷惑
觉, 错觉,
想, 空想, 快乐, 高兴
,不现实
;
, 对审
;
,假装
,不真实
,
伪
,
假
;
;
;
;
;
;
;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间
希望是

。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家
需要,那么,集体安全将只是可望而不可及
。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济
开放,保护性手段
取消,但自由贸易仍然是一个
假
目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测
遥远
未来进行
想般、毫无意义
审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷
根源
于目前
际金融结构,其新自由
制约性使得消除贫穷
目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫
权利

人眼中一直是变
不定
,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际
意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡
,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴
罪行,只是一种
想。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停
原子能机构
全面监督下开始
合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,
联合
大
数会员
支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用
错觉,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能
惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
提出与重罪程序有关
建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师
可以预见
将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的,虚
的;
中的,实际上不存在的.
, 使产生
, 使高兴
的, 受骗的, 被迷惑的
, 
, 
, 空
, 快乐, 高兴
词
象中的;La esperanza de dominar el espacio ultraterrestre a través del uso de la fuerza es ilusoria.
通过使用武力主宰外层空间的希望是虚
的。
La seguridad colectiva seguirá siendo ilusoria si no satisfacemos las necesidades de los países en desarrollo.
如果我们不能满足发展中
家的需要,那么,集体安全将只是可望而不可及的。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空
。
No obstante, ésta seguía siendo un objetivo ilusorio pese a la apertura de las economías y el desmantelamiento de los instrumentos proteccionistas.
然而,尽管经济在开放,保护性手段在取消,但自由贸易仍然是一个虚假的目标。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远的未来进行

、毫无意义的审查。
Las causas sistémicas de la pobreza radican en la actual arquitectura financiera internacional, cuyas condicionalidades neoliberales hacen ilusorio el objetivo de la erradicación de la pobreza.
贫穷的根源在于目前的
际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变
不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
Por lo tanto, si esas tendencias persisten, es ilusorio esperar que el mundo vaya a equilibrarse y que no vaya a haber guerras, ni terrorismo, ni corrupción, ni crímenes de la naturaleza más brutal.
因此,如果这种趋势继续下去,期望世界将会是平衡的,将没有战争、恐怖主义、腐败和最残暴的罪行,只是一种
。
Sin embargo, nadie debe esperar de forma ilusoria que unas garantías objetivas supongan la cesación, o incluso la suspensión a largo plazo, de actividades lícitas que se han realizado, y seguirán realizándose, bajo la completa supervisión del OIEA.
但是切莫以为,客观保证就意味着停止、甚至长期暂停在原子能机构的全面监督下开始的合法活动。
Junto con Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, miembros de la Nueva Agenda, y con el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros, seguiremos rechazando como ilusoria la noción de que las armas nucleares pueden almacenarse sin emplearlas jamás, accidental o deliberadamente, e insistiremos en que la única garantía aceptable es su eliminación total.
我们与巴西、埃及、爱尔兰、新西兰、瑞典及南非——新议程联盟成员
一起,在联合
大多数会员
的支持下,将继续有系统地消除核武器可以储备而不会被偶然或故意使用的
,而且我们将继续强调一点,即预防此类可能的惟一可接受保证就是彻底销毁核武器。
En sus recomendaciones relativas al proceso de delitos graves, la Comisión de Expertos es de la opinión de que, sin la presencia de un componente internacional, sería ilusorio esperar que las autoridades del Ministerio Público, los Grupos Especiales y los abogados defensores de Timor-Leste tuvieran, en el futuro próximo, la capacidad de realizar actividades de investigación, enjuiciamiento, sentencia y defensa de casos de delitos graves de conformidad con las normas internacionales.
在提出与重罪程序有关的建议时,专家委员会认为,没有
际参与,期望东帝汶诉讼机关、特别小组和辩护律师在可以预见的将来依照
际标准进行重罪调查、起诉、判决和辩护是不切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。