El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席议的人
以熟悉和负责议程专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法秘书处和各
国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官有时间做好准备,重新熟悉各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成不熟悉秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民的组成情况,成
中是否包括妇女,人民
对《公约》是否熟悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
建议土著民族熟悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法秘书处及其成
已经熟悉了解与董事和执行官
责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟悉那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以熟悉和负责议程专题的人。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都世界各国的和平问题青年领
人提供指
并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新熟悉各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族熟悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经熟悉了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟悉那里实地情况的话——对其男性领人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以熟悉和负责议程专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好,
新熟悉各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用的计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族熟悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经熟悉了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟悉那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较悉以后即可更有经验作出此种审慎
断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以悉和负责议程专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国,相关官员有
做好准备,重新
悉各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不悉秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经悉了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人悉那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以熟悉和负责议程专题的人士为。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领人提供指
并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新熟悉各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族熟悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,法委员会秘书处及其成员已经熟悉了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟悉那里实地情况的话——对其男性领人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较以后即可更有经验作出此种审慎
断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以和负责议程专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新各项决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族政府的立法条款,以有效地保护自己
要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较以后即可更有经验作出此种审慎
断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更各自
语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人知《公约》
条款,也没有人能够协调《公约》
执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议人员以
和负责议程专题
人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经与无力偿债有关
许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国和平问题青年领导人提供指导并将其介
合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新各项决议
内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不秘书处所用
重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否
。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议认知程度不同,对此应有所
反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不“解释性”公约
概念,希望了解公约草案要解释
内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们了秘书处和其他机构工作
各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族政府
立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不投资所涉及
法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资
政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经了解与董事和执行官员责任义务相关
许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作贡献予以承认,她们——如果有人
那里实地情况
话——对其男性领导人产生了非常好
规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名比较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会的人员以熟悉和负
专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新熟悉各项决的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟悉。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建的认知
度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作的各个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建土著民族熟悉政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经熟悉了解与董事和执行官员任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟悉那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进行实际的视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电签名比较熟
以后即可更有经验作出此种审慎
断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟自的语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人能够协调《公约》的执行工作。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议的人员以熟和负责议程专题的人士为限。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和会员国已经熟
与无力偿债有关的许多国家政策问题。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界国的和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访国时,相关官员有时间做好准备,重新熟
决议的内容。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟秘书处所用的重计费用方法,希望得到解释。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会的组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议的认知程度不同,对此应有所的的反应。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟“解释性”公约的概念,希望了解公约草案要解释的内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官的命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟了秘书处和其他机构工作的
个方面,还就专题进行研究。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族熟政府的立法条款,以有效地保护自己不要违反现行法律。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟投资所涉及的法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资的政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经熟了解与董事和执行官员责任义务相关的许多国家政策问题。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她们——如果有人熟那里实地情况的话——对其男性领导人产生了非常好的规范性影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。