Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外情形下,无效
保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中通常
制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短时间内建立了新伙伴关
个机构,也制定了新伙伴关
个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常批评时说,这是确保包
性所必需
。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度超常海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等业
校通常
制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单
业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人
成熟状况和财产情况,结婚
最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临极其困难
条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚几个大
发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快
国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“非常大或复杂”7件索赔中
6件,因为每件索赔
索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理统更新项目成员所做
特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上
局限而作为例外授权执行
,而且得到库务科和财务科
明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关国、安全理事会以及支助相关
国或在特殊情况下代替相关
国行使
权
维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当
种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对
政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和生上
就读权,或者为其提供助
金可以是18岁以上26岁以下
人之外,通常是未满18岁
人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂案件,要求提交更多
书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多
资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在外
情形下,无效
保留才会被视
无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认非常重要
,
须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短时间内建立了新伙伴关系
各个机构,也制定了新伙伴关系
各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常批评时说,这
确保包
性所
需
。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时一级,在墨西哥湾热度超常
海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下4年,对于比较简单
职业则
2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定结婚年龄
18岁,
外,根据个人
成熟状况和财产情况,结婚
最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临极其困难
条件,向安全理事会
了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能警官、外国
警察或在
外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚几个大
发展中国家增长极
强劲,其中中国和印度仍然
经济发展速度最快
国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定“非常大或复杂”
7件索赔中
6件,因
每件索赔
索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做特定分录起因于年终对账工
,
由于技术上
局限而
外授权执行
,而且得到库务科和财务科
明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当
恢复法律和秩序,防止进一步暴力行
,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对
政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力
针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者
其提供助学金可以
18岁以上26岁以下
人之外,通常
未满18岁
人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂案件,要求提交更多
书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多
资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立了新伙伴关系的各个机构,也制定了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单的职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事
作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况自愿特别信托基金中为发展中国家出席
议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中小组依《规则》第38条(d)款认定为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立了新伙伴关系的各个机构,也制定了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单的职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立了新伙伴关系的各个机构,了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,
峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单的职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得
库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压
性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得
更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外情形下,无效
保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非重要
是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非短
时间内建立了新伙伴关系
机构,也制定了新伙伴关系
案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多乎寻
批评时说,这是确保包
性所必需
。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通学制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单
职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定结婚年龄为18岁,作为例外,根据
人
成熟状况和财产情况,结婚
最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临极其困难
条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他
式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚几
大
发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快
国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“非大或复杂”
7件索赔中
6件,因为每件索赔
索赔额均
过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上
局限而作为例外授权执行
,而且得到库务科和财务科
明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关国、安全理事会以及支助相关
国或在特殊情况下代替相关
国行使职权
维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种式增加了使用暴力
合法性:(1) 当一
集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当
种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对
政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下
人之外,通
是未满18岁
人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异大或情况异
复杂
案件,要求提交更多
书面说明,并请
人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多
资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才会被视无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认非常重要的是,必须在不限成员名额政府
内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时内建立了新伙伴关系的各个机构,也制定了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下4年,对于比较简单的职业
2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定的结婚年龄18岁,作
例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过中面临的极其困难的条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规》第38条(d)款认定
“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因
每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止一步暴力行
,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者
其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规》第36条规定,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商定这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立了新伙伴关系的各个机构,也制定了新伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包
性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里达时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路咆哮,达到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下为4年,对比较简单的职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法定的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴达返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事会作了通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处
紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决定,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认定为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更新项目成员所做的特定分录起因年终对账工作,是由
技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为了履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规定,专员小组可以“(a) 对规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización.
我们尤其重视改善联合国的管理。
Sólo excepcionalmente una reserva inválida podría considerarse nula y sin efecto.
只有在例外的情形下,无效的保留才会被视为无效。
En las otras escuelas secundarias, la educación dura 4 años, y excepcionalmente 5 años.
其他中学通常学制4年,在特殊情况下为5年。
En consecuencia, consideramos excepcionalmente importante que se apliquen estos criterios en un proceso intergubernamental de composición abierta.
因此,我们认为非常重要的是,必须在不限成员名额政府间进程内商这些标准。
Se han creado las instituciones de la NEPAD y se ha elaborado su programa en un período excepcionalmente breve.
在非常短的时间内建立伙伴关系的各个机构,也制
伙伴关系的各个方案。
Ante críticas sobre el número excepcionalmente grande de nombramientos, el Primer Ministro respondió que era necesario para garantizar el carácter inclusivo.
总理答复关于任命人数之多超乎寻常的批评时说,这是确保包性所必需的。
Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México.
卡特琳娜在掠过佛罗里时为一级,在墨西哥湾热度超常的海域上一路
,
到巅峰。
La educación en una escuela secundaria profesional dura habitualmente tres años, y excepcionalmente cuatro años, o dos años para las especialidades menos complejas.
中等职业学校通常学制3年,在特殊情况下为4年,对于比较简单的职业则为2年。
Aunque la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, excepcionalmente se puede autorizar a personas mayores de 16 años a contraer matrimonio, previo evaluar su madurez y sus antecedentes.
法的结婚年龄为18岁,作为例外,根据个人的成熟状况和财产情况,结婚的最低年龄可以降至16岁。
A su regreso de Bagdad, el Secretario General tuvo la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad sobre las condiciones excepcionalmente difíciles en las que opera la UNAMI en el Iraq.
秘书长从巴格返回后,就联伊援助团在伊拉克开展行动过程中面临的极其困难的条件,向安全理事会作
通报。
Un agente secreto podrá ser un oficial de policía, un funcionario de policía de un país extranjero o excepcionalmente, cuando las operaciones secretas no se puedan ejecutar de otra forma, otra persona.
秘密特工人员可能是警官、外国的警察或在例外情况下另一人,如果秘密行动无法以任何其他方式进行时。
Dadas las tasas de mortalidad materna excepcionalmente elevadas en el Afganistán, el UNICEF declaró recientemente que la solución de este problema era una cuestión de extrema urgencia para las mujeres y los niños.
由于阿富汗产妇死亡率极高,儿童基金会最近宣布妇女和儿童处于紧急状态。
En el párrafo 16 se decidió que, excepcionalmente y a condición de que se disponga de los recursos necesarios, los países en desarrollo podrían financiar su participación a cargo del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario.
在第16段中,它决,在特殊情况下并根据现有资金情况从自愿特别信托基金中为发展中国家出席会议提供资金。
El crecimiento fue excepcionalmente pronunciado en varios de los grandes países en desarrollo de América Latina y de Asia meridional y oriental, donde China y la India siguieron siendo las economías y fuentes dinámicas de demanda mundial de crecimiento más rápido.
拉丁美洲和南亚及东亚的几个大的发展中国家增长极为强劲,其中中国和印度仍然是经济发展速度最快的国家,对全球需求也不断扩大。
Entre ellas figuraban seis de las siete reclamaciones de esta serie clasificadas por el Grupo como "excepcionalmente importantes o complejas" en el sentido del párrafo d) del artículo 38 de las Normas puesto que la cantidad reclamada para cada una excedía de 10.000.000 de dólares de los EE.UU.
它们包括本批中被小组依《规则》第38条(d)款认为“非常大或复杂”的7件索赔中的6件,因为每件索赔的索赔额均超过1000万美元。
El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las Secciones de Tesorería y Finanzas.
难民专员办事处解释说,管理系统更项目成员所做的特
分录起因于年终对账工作,是由于技术上的局限而作为例外授权执行的,而且得到库务科和财务科的明确同意。
El restablecimiento de la ley y el orden para impedir más violencia y luchar contra la impunidad debería ser una prioridad fundamental para los Estados afectados, así como para el Consejo de Seguridad y las posibles misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz que apoyen o, excepcionalmente, sustituyan a los Estados afectados.
对于相关各国、安全理事会以及支助相关各国或在特殊情况下代替相关各国行使职权的维持和平和建设和平特派团而言,当务之急应当是恢复法律和秩序,防止进一步暴力行为,处理有罪不罚问题。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下列四种方式增加使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支持之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,和(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
Según la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia con hijos, niño es toda persona de menos de 18 años y excepcionalmente de edad comprendida entre 18 y 26 años al efecto de aplicar las subvenciones por hijo y las disposiciones relativas a escolarización o becas de alumnos y estudiantes.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护有子女家庭基本法》,一个儿童,除非是为履行儿童福利权和学生上学就读权,或者为其提供助学金可以是18岁以上26岁以下的人之外,通常是未满18岁的人。
El artículo 36 de las Normas establece que un grupo de comisionados podrá, "a) en los asuntos excepcionalmente importantes o complejos, pedir la presentación de otros escritos e invitar a personas físicas, sociedades y otras entidades, Estados u organizaciones internacionales a que presenten sus opiniones en vistas verbales" y "b) pedir un complemento de información de cualquier otra fuente, incluidos dictámenes periciales, según convenga".
《规则》第36条规,专员小组可以“(a) 对于规模异常大或情况异常复杂的案件,要求提交更多的书面说明,并请个人、公司或其他实体、政府或国际组织在口头审理中提出其意见”;以及“(b) 按照需要,要求从任何其他来源得到更多的资料,包括专家咨询意见在内”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。