Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志
费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多稿工作后,她在编辑界获得巨大
声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论
要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将
其它事项
审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于议草案“欢迎”
其他项目,更好
办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体评论和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,
国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认可出版物以及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果
期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国个人和公司可以参加关于古巴
出版活动,以及其他推动这类关系
活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内
其他多处细小
编辑上
改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在编辑独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它意见,即在笔译、口译、校
和编辑事务
会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国
协商进程,提高报告
质量和准确性,但不影响《报告》编辑
独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂程序,令人看到数十
禁运所建立
惩罚性机制仍然
古巴
出版业有重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志
费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年撰稿工作后,她在编辑界获得巨大
声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论
要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代认为协商进程十分有益,并
示强烈支持《人
报告》编辑
独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”其他项目,更好
办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体评论和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人学和历史研究所编辑认可
出版物以及传播国家人
学和历史研究所各专业研究人员成果
期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国个人和公司可以参加关于古巴
出版活动,以及其他推动这
关系
活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内
其他多处细小
编辑上
改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在编辑
独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务
会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人报告》工作上与会员国
协商进程,提高报告
质量和准确性,但不影响《报告》编辑
独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂程序,令人看到数十年禁运所建立
惩罚性机制仍然对古巴
出版业有重大影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨大的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先(巴巴多斯)宣布
对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,
澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评论和编者按看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认的出版物
及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到
下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许证使美国的个人和公司
参加关于古巴的出版活动,
及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少预期申请许
证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨大的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先(巴巴多斯)宣布
对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政
,
向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评论和编者按看
,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认的
版物
及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到
下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许证使美国的个人和公司
参加关于古巴的
版活动,
及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少预期申请许
证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的
版业有重大影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨大的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别得
将对其它事项的审查推迟至下一份
。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评论和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国人类学和历史研究所编辑认可的出版物以及传播国
人类学和历史研究所各专业研究人
成果的期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国的个人和公司可以参加关于古巴的出版活动,以及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展处有兴趣扩大协商过程,鼓励会
国参与,并指出必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人
方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展》工作上与会
国的协商进程,提高
的质量和准确性,但
影响《
》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨大的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十有
,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评论和编者按可以看,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认可的版物以及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国的个人和公司可以参加关于古巴的版活动,以及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的版业有重大影响。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳广播公司还公布
编辑政策,可以向澳
广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里媒体的评论和编者按可以看
,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认可的版物以及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国的个人和公司可以参加关于古巴的版活动,以及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩协商过程,鼓励会员国参与,并指
必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的版业有重
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇付订阅杂志
费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年撰稿工作后,她在
辑界获得巨大
声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论
要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做
某些细
辑上
改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于辑方面
限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈持《人类发展报告》
辑
独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”其他项目,更好
办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体评论和
者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越
越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、辑管理股和语文
助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所辑认可
出版物以及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果
期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国个人和公司可以参加关于古巴
出版活动,以及其他推动这类关系
活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内
其他多处细
辑上
改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在辑
独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它意见,即在笔译、口译、校对和
辑事务
会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国协商进程,提高报告
质量和准确性,但不影响《报告》
辑
独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂程序,令人看到数十年禁运所建立
惩罚性机制仍然对古巴
出版业有重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志汇
钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获得巨大的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版业主和总干事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳大利亚广播公司还公布编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译和文本处理科、编辑管理股和语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历史研究所编辑认可的出版物以及传播国家人类学和历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国的个人和公司可以参加关于古巴的出版活动,以及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩大协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在编辑的独立性和责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对和编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力大大提高效率和生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量和准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este periódico publica el editorial en la cabecera de tercera plana.
这家报纸把社论放在第三版上端。
Mandé un giro a la editorial para pagar la suscripción a su revista.
我给杂志社汇钱来支付订阅杂志的费用。
Adquirió una gran reputación en el mundo editorial después de muchos años de colaboración.
多年的撰稿工作后,她在编辑界获的声誉。
Se encarga de la planificación editorial.
他负责出版规划。
Marco los puntos importantes en el editorial
我标出社论的要点.
Además, es el dueño y director general de la editorial Dar El-Mustaqbal El-Arabi.
他还是Dar El-Mustaqbal El-Arabi出版社业主事。
El Sr. Hart (Barbados) anuncia algunos pequeños cambios editoriales en el proyecto de resolución.
Hart先生(巴巴多斯)宣布对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Las limitaciones editoriales le han obligado a dejar el examen de las demás cuestiones para un futuro informe.
由于编辑方面的限制,特别报告员不不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH.
有些代表认为协商进程十分有益,并表示强烈支持《人类发展报告》编辑的独立性。
La ABC tiene también normas editoriales a disposición del público y se puede acceder a los códigos de prácticas de ambos servicios.
澳利亚广播公司还公布
编辑政策,可以向澳
利亚广播公司
特别广播公司索取其业务守则。
Con respecto a las otras cosas que se “acogen” en el proyecto de resolución, sería mucho más procedente “tomar nota” de ellas, sin agregar comentarios editoriales.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
En los comentarios y editoriales de los medios de comunicación de Eritrea se observa la creciente frustración que existe en el país ante el estancamiento del proceso de paz.
从厄立特里亚媒体的评论编者按可以看出,由于
平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
12 Las seis Secciones de Traducción y de Procesamiento de Textos, la Dependencia de Control Editorial y la Dependencia de Apoyo Lingüístico están a cargo de la ejecución del subprograma.
12 本次级方案由六个翻译文本处理科、编辑管理股
语文支助股负责。
La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获国家人类学
历史研究所编辑认可的出版物以及传播国家人类学
历史研究所各专业研究人员成果的期刊达到
以下水平。
Dicha Licencia permitiría autorizar a personas y compañías de los Estados Unidos a participar en actividades editoriales relacionadas con Cuba y en otras acciones favorables para las relaciones en esta esfera.
这个许可证使美国的个人公司可以参加关于古巴的出版活动,以及其他推动这类关系的活动。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分第四段中的“Noting(注意到)”改为“Taking note(注意到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
Destacando el interés de la Oficina por ampliar el proceso de consultas a fin de incluir a los Estados Miembros, el Director señaló la necesidad de lograr el equilibrio entre la independencia editorial y la responsabilidad.
他强调人类发展报告处有兴趣扩协商过程,鼓励会员国参与,并指出必须在编辑的独立性
责任之间达成一种平衡。
La Comisión reitera su opinión de que existe la posibilidad de aumentar considerablemente la eficiencia y la productividad y de efectuar economías en los recursos para personal temporario en traducción, interpretación, corrección de pruebas y servicios editoriales.
委员会重申它的意见,即在笔译、口译、校对编辑事务的会议临时助理人员方面有潜力
提高效率
生产率并节约费用。
El objeto de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial.
决议旨在改善在《人类发展报告》工作上与会员国的协商进程,提高报告的质量准确性,但不影响《报告》编辑的独立性。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可以预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。