西语助手
  • 关闭


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质提高并创造了就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最潜力在于业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国业发展组织(发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为业,包括食品加皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加等方面的作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子品或皮革制品和食品加,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫作上的合作,他谨提及意利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级品加业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林品、纺织品和服装、皮革和生皮)品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的部门,特别是皮革纺织品、木材和食品业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质、计、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


甜的, 甜点, 甜点勺, 甜点心, 甜瓜, 甜浆, 甜椒, 甜津津, 甜酒, 甜美,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛.

2. 革.
3. (盛酒、 油等的) 囊, 口袋.
4. pl. 【古】 画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 鞭, 鞭子.


~ cabelludo
.

~ en verde
.

~ exterior
【动】 表.

~ interior
【动】 真.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的品如原油、革制品、小麦大麦等赔偿损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部品、纺织木材部已由非洲发展新伙伴关系非洲生产能力举措定为重点分部

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲亚洲国家为农产工业,包括品加工、纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、草、陶瓷品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装纺织品、电子产品或革制品品加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动监测方面的更多案文,对于纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品的价值链品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部促进环境可持续的工业,如服装革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥突尼斯)的产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对革部历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于品(如鱼、肉、奶、菜油)品(木材非木材林产品、纺织品服装、)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能环境上可持续的农产加工部,特别是纺织品、木材品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部(产品电器电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部(纺织、品、进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易环境问题政策制定谈判开展能力建设”项目内,就三个部(电器电子设备、革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部的国别案例研究 10个培训讲习班、国家政策对话分区研讨会,活动主要集中在6个东亚东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


甜味, 甜味剂, 甜言蜜语, 甜言蜜语的, 甜玉米, 填报, 填表格, 填补, 填补亏空, 填补缺额,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量高并创造了量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最潜力在工业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业供支助并在检测、标准化和计量方面供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革品制造厂家供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

在减贫工作上的合作,他谨及意利对皮革部门历来给予的支持,由这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级品加工业为基础的,侧重点在食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林品、纺织品和服装、皮革和生皮)品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和高土地生力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


挑出来的, 挑刺, 挑大梁, 挑动, 挑动的, 挑逗, 挑肥拣瘦, 挑夫, 挑花, 挑火,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛.

2. 革.
3. (盛酒、 油等的) 囊, 口袋.
4. pl. 【古】 画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 鞭, 鞭子.


~ cabelludo
.

~ en verde
.

~ exterior
【动】 表.

~ interior
【动】 真.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo;piel;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、和毛的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他品如原油、革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食品、纺织和木材部门已由非洲新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业织(工织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食品加工、和纺织行业的女企业家开了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子产品或革制品和食品加工,传统上都是中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和染色接触小认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工织参与了加强棉花/纺织品和的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、和生)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸会议在三个部门(革和产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开部资助的贸会议/国际环境法 与基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、革和革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


挑衅的, 挑衅性问题, 挑衅者, 挑选, 挑眼, 挑战, 挑战的, 挑战书, 挑战者, 挑种子,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体, 赤条条, 一丝不挂.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色,咖啡色;forrado;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值其他品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域最大潜力在于农产工业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面工作,几乎完全是妇女事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集制造业,例如服装和纺织品、电子产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家提供就业机会主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam一辆医疗列车上医生注意到至少有4具尸体头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认,需列入有关手工艺活动和监测方面更多案文,对于毛纺工业中淤积处理,以及更安全取代五氯酚代用品,仍需得到更多信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革价值链和食品加工,也将注意力用于特国家/区域方案,例如在尼日利亚方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)皮革产品制造厂家提供了类似援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予支持,由于这种支持,有些最穷非洲国家现在已能够出口其皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业基础,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续农产加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家环境要求与市场准入之间关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织干预活动目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构能力以促进有竞争力贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助贸发会议/国际环境法 与发展基金会“改善主要贸易和环境问题政策制和谈判开展能力建设”项目,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产品以及园艺)环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践基础、针对具体部门国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


条钢, 条贯, 条痕, 条件, 条件不同, 条件差的, 条件反射, 条件好的, 条件优厚的, 条款,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,

用户正在搜索


调节空气, 调节器, 调节温度, 调解, 调解冲突, 调解的, 调解人, 调解争端, 调卷, 调侃,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,

用户正在搜索


调遣, 调情, 调情的人, 调任, 调色, 调色板, 调色盘, 调式, 调速器, 调唆,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

于发展中国家的环境要求与市场准入之间的系,本报告重点讨论了些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


调味汁, 调味汁罐, 调戏, 调弦, 调向, 调笑, 调谐, 调谐度盘, 调性, 调研计划,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量大幅高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国为农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业支助并在检测、标准化和计量方面援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革产品制造厂了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国现在已能够出口其皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


跳弹, 跳的, 跳的高度, 跳的距离, 跳动, 跳房子, 跳房子游戏, 跳高, 跳高运动, 跳高运动员,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部,其食品、皮革纺织和木材部非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部历来给予的支持,于这种支持,有些最穷的非洲国家现在能够出口其皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部(皮革和皮革产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部(电器和电子设备、皮革和皮革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


跳栏, 跳雷, 跳梁小丑, 跳马, 跳米隆加舞, 跳模, 跳皮筋儿, 跳棋, 跳入水中, 跳伞,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家提供就业的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发议在三个部门(皮革和皮革产品电器和电设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发议/国际环境法 与发展基金的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电设备、皮革和皮革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


跳舞的, 跳舞的人, 跳下, 跳箱, 跳鱼, 跳远, 跳远运动员, 跳月, 跳跃, 跳越,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织品、皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

赔人说,伊拉克向他提出用等值的品如原油、皮革制品、小麦和大麦等赔偿

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,食品、皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食品加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食品加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织品、电子产品或皮革制品和食品加工,传统上都是发展中国家提供就业的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织品和皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用品,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织品和皮革的价值链和食品加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革产品制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口皮革产品了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商品及有关次级农产品加工业为基础的,侧重点在于食品(如鱼、肉、奶、菜油)和非食品(木材和非木材林产品、纺织品和服装、皮革和生皮)产品。

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织品、木材和食品产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发议在三个部门(皮革和皮革产品电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革进行现代化/改进,并加强当地构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发议/国际环境法 与发展基金的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产品以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西语例句

用户正在搜索


铁矿, 铁蓝, 铁了心, 铁力木, 铁链, 铁路, 铁路乘降所, 铁路的, 铁路工人, 铁路路基,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,