Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双达成协议。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护不是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔约国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国的国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔约国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致的法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约国所面临的唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约还是部分缔约
交战,这些条约都能不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发终止,不论交战国是所有缔约
还是部分缔约
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签双
达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大三分之一的缔
国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双将营业地设在缔
国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订的当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大有三分之二的缔
国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖而不是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意上,《阿尔卑斯山公
》以及单一的缔
所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双都必须把营业地设在缔
国境内,公
草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔国的国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔国一向支持旨在加强条
审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔国一向支持旨在加强条
审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔国应基于一致的
法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔国所面临的唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公
。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔还是部分缔
交战,这些条
都能不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔
还是部分缔
。”
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事人谈判能力平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔约国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案的范围将受到
必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国的国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔约国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致的法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约国所面临的唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,论是所有缔约
还是部分缔约
交战,这些条约都能
受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“因战争爆发
终止,
论交战国是所有缔约
还是部分缔约
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况,订约的当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖而不是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在如何适用(例如“缔约国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国的国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔约国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致的法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约国所面临的唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约还是部分缔约
交战,这些条约都能不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约还是部分缔约
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双方将营业地设在缔约境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入,
请它们
以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
,
际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约方所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔约”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双方都必须把营业地设在缔约境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约的
际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王作为缔约
一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留和其它缔约
之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王作为缔约
一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约应基于一致的方法,建立
内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约所面临的唯一风险是,该
可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约方还是部分缔约方交战,这些条约都能不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战是所有缔约方还是部分缔约方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两都已提请加入国注意,促请它们
以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约方所提供的支助应继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔约国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双方都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国的国际私法规则来定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审查程序的各定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔约国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审程序的各
定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致的方法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约国所面临的唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单交易或争
适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约方还是部分缔约方交战,这些条约都能不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约方还是部分缔约方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况,订约
当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴
作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一缔约方所提供
支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实何适用(例
“缔约国”
何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
果双方都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案
范围将受到不必要
限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审查程序各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性观念对于提出保留国和其它缔约国之间
关系是至关重要
。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国一向支持旨在加强条约审议程序各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致方法,建立国内水量
平衡,以及多瑙河盆地
一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约国所面临唯一风险是,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约方还是部分缔约方交战,这些条约都能不受战事影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约方还是部分缔约方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之的缔约国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第种情景是,双方将营业地设在缔约国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入国注意,促请它们以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以的缔约方所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔约国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双方都必须把营业地设在缔约国境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔约国的国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留国和其它缔约国之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔约国向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内水量的平衡,以
多瑙河盆地的
般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
个非缔约国所面临的唯
风险是,该国可能最终被迫针对某个
项交易或争议适用公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约方还是部分缔约方交战,这些条约都能不受战事的影响,直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约方还是部分缔约方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
双方达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大三分之一
缔
国采用了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景,双方将营业地设在缔
国境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
两项决议都已提请加入国注意,促请它们
以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,国际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在种情况中,订
当事人谈判能力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大有三分之二
缔
国采用了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬,
将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公》以及单一
缔
方所提供
支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适用(例如“缔国”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双方都必须把营业地设在缔国境内,公
草案
范围将受到不必要
限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适用只能由非缔国
国际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔国一向支持旨在加强条
审查程序
各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性观念对于提出保留国和其它缔
国之间
关系
至关重要
。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王国作为缔国一向支持旨在加强条
审议程序
各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔国应基于一致
方法,建立国内水量
平衡,以及多瑙河盆地
一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔国所面临
唯一风险
,该国可能最终被迫针对某个单项交易或争议适用公
。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论所有缔
方还
部分缔
方交战,
些条
都能不受战事
影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,种制定法律
条
“不因战争爆发而终止,不论交战国
所有缔
方还
部分缔
方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。