西语助手
  • 关闭

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚稳定也面临着一些可能外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平威胁仍然阴影复杂界中,事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性威胁,使确保保护她们和提供援助挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


演戏, 演义, 演艺界, 演艺人员, 演绎, 演绎法, 演员, 演员表, 演奏, 演奏得很出色,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚面临着一些可能外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平威胁仍然阴影不去复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种威胁、尤其是恐威胁,巩固我们局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐分子对人类文明造成挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性威胁,使确保保护她们和提供援助挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临人道灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会现有务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


厌恶, 厌恶…的, 厌恶的, 厌恶感, 厌烦, 厌烦的, 厌倦, 厌倦的, 厌弃, 厌食,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种胁、尤其是恐怖主义胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新胁重要组成分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


宴安鸩毒, 宴会, 宴客, 宴请, 宴席, , 验潮器, 验潮站, 验电器, 验方,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【,检查.
3.【】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.

1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的威胁,使护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


验证, , 谚语, 谚语的, , 堰塞湖, 堰塞洲, , 雁行, 雁来红,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等),迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利的稳定也面临着一些可能的外来

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种、尤其是恐怖主义固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼和黑塞哥维那未来构成,斯普斯卡共和国当然是波斯尼和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


燕鸥, 燕雀, 燕雀处堂, 燕隼, 燕尾服, 燕尾服开, 燕窝, 燕鱼, 燕子, 赝本,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】查.
3.【转】纯净,纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的威胁,护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


央求再三, 央托, 央中, 泱泱, 泱泱大国, , , 秧歌, 秧鸡, 秧龄,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的威胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及财务管理受到了批评,可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬花, 扬花季节, 扬花授粉, 扬眉吐气, 扬名, 扬名天下, 扬旗, 扬起灰尘, 扬弃, 扬琴,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁人类,每个角落都潜怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

石油价格再次上扬,西方界面临暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的威胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬长避短, 扬长而去, 扬州, 扬子鳄, , 羊肠线, 羊肠小道, 羊齿, 羊的, 羊癫风,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面恐怖人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针女性的威胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国巴勒斯坦人民的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部地区因几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


洋办法, 洋财, 洋菜, 洋菜植物, 洋常春藤, 洋场, 洋场恶少, 洋车, 洋瓷, 洋葱,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,