西语助手
  • 关闭

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争胁着那个大陆.

tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里定也面临着一些可能外来胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平胁仍然阴影不去复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种胁、尤其是恐怖胁,巩固我们定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性胁,使确保保护她们和提供援助挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临人道灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新胁重要组成部分各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会现有务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作务而给波斯尼和黑塞哥维那未来构成胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


顺服, 顺行, 顺和, 顺口, 顺口溜, 顺理成章, 顺利, 顺溜, 顺路, 顺路地,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次扬,西方临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的威胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


顺水人情, 顺水推舟, 顺遂, 顺藤摸瓜, 顺心, 顺序, 顺序的, 顺延, 顺眼, 顺应,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(险、灾祸等)胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种胁、尤其是恐怖主义胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针对女性的胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和除已成为新胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


瞬息, 瞬息万变, , 说/评论, 说…的坏话, 说…作为开场白, 说白, 说本族语的人, 说不得, 说不定,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路)摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面恐怖分子人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受的针女性的威胁,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


说蠢话, 说蠢话的, 说辞, 说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚稳定也面临着一些可能外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着个角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平威胁仍然阴影不去复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对文明造成挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性威胁,使确保保护她们和提供援助挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦面临道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分各种为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令遗憾是,在古巴民、广加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,此措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


说胡话的, 说话, 说话不多的, 说话不着边际, 说话带鼻音, 说话风趣的, 说话含糊, 说话结结巴巴, 说话罗嗦的, 说话能力,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】,洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个和平的威胁仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面恐怖分子人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

遭受性的威胁,确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效付条约受到的新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


丝锥, , 私奔, 私弊, 私产, 私娼, 私仇, 私党, 私德, 私法,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细,下.
2.(萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚的稳定也面临着一些可能的外来威

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义的威

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡的经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平的威仍然阴影不去的复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫的危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大的领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上的各种威、尤其是恐怖主义威,巩固我们的稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成的挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

遭受的针对性的威,使确保保护她们和提供援助的挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临的人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威重要组成部分的各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾的是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏的关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会的现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到的新威,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里的时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作的义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成的威,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


私生活, 私生子, 私事, 私淑, 私塾, 私通, 私吞, 私下, 私下传播途径, 私下地,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不动.
3.(危险、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 战争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

同时,利比里亚面临着一些可能外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平威胁仍然阴影不去复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫危险,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失危险。

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成挑战。

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性威胁,使确保保护她们和提供援助挑战更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行动上达成协议,确保条约及先前所有审议大会现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


私营部分, 私营企业, 私用的, 私有, 私有财产, 私有化, 私有企业, 私语, 私欲, 私章,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,

tr.

1.筛.
2.【转】观察,检查.
3.【转】使纯净,使纯洁.


|→ intr.

1.下细雨,下毛毛雨.
2.(葡萄、油橄榄、小麦等)扬花,受粉.


|→ prnl.
【转】
1.(走路时)扭摆,摇摆.
2. (禽鸟)停在空中振翅不.
3.(、灾祸等)威胁,迫近,临近:

Se cierne sobre ese continente la amenaza de la guerra. 争威胁着那个大陆.

近义词
tamizar,  cribar,  pasar por un cedazo,  filtrar,  cernir,  pasar por el tamiz,  zarandear,  acribar,  ahechar,  despajar,  colar,  entresacar,  abañar,  tamizar con una criba,  trascolar,  triar

联想词
triturar打碎,磨碎,粉碎,破碎;separar使分开;molienda磨;arrojar扔;

Mientras tanto, hay varias amenazas externas posibles que se ciernen sobre la estabilidad de Liberia.

与此同时,利比里亚稳定也面临着一些可能外来威胁。

Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.

整个整个民族日渐丧失本身遗产,被迫在地球各地游荡,致命疾病威胁着人类,每个角落都潜伏着恐怖主义威胁。

Ante la nueva subida del petróleo , un negro panorama económico se cernía sobre el mundo .

由于石油价格再次上扬,西方界面临着暗淡经济形势。

En este mundo complejo en el que se siguen cerniendo amenazas a la paz, no cabe duda de que el Consejo tiene un papel relevante que desempeñar.

在这个对和平威胁仍然阴影不去复杂界中,安全理事会无疑应该发挥重要作用。

Destacaron el peligro inminente que se cernía sobre determinados Estados o territorios, en particular Tuvalu, el Estado con mayor peligro de quedar sumergido al subir el nivel del mar.

他们呼吁关注若干国家或领土迫在眉睫,尤其是图瓦卢,这个国家由于海平面上升面临最大领土消失

Por ello, ahora más que nunca, debemos redoblar nuestra vigilancia para consolidar nuestra estabilidad combatiendo las amenazas que se ciernen sobre nosotros, en particular las que derivan del terrorismo.

因此,我们必须比以往任何时候都更加努力,提高警惕,铲除笼罩在我们头上各种威胁、尤其是恐怖主义威胁,巩固我们稳定局面。

La Federación de Rusia considera que la aprobación del Convenio por consenso contribuirá a unir a los Estados en su lucha contra las amenazas terroristas que se ciernen sobre nuestra civilización.

俄罗斯联邦相信上述公约以协调一致方式通过可以促进各国团结一致,面对恐怖分子对人类文明造成

Sin embargo, el sentir general es que en la actualidad no se ciernen amenazas externas importantes sobre la seguridad de Sierra Leona.

尽管如此,人们普遍认为目前对塞拉利昂安全并不存在严重外部威胁。

Las amenazas que se ciernen sobre las mujeres y las niñas por el mero hecho de serlo complican la ya de por sí difícil tarea de asegurar su protección y la prestación de asistencia.

妇女和女童遭受针对女性威胁,使确保保护她们和提供援助更加严峻。

Además, expresó la profunda preocupación de su país por el desastre humanitario que se cernía sobre el pueblo palestino, e instó a la comunidad internacional a prestar mayor atención al conflicto entre Israel y Palestina.

此外,他表示中国对巴勒斯坦人民面临人道主义灾难深感关注,并呼吁国际社会加紧注意巴以冲突。

La protección y la ampliación de elementos clave de infraestructura y transporte es cada vez más urgente en lo que respecta a prevenir y abordar diversos tipos de desastres de carácter técnico, cuyas consecuencias constituyen ya una parte esencial de la serie de amenazas que se ciernen sobre el nuevo orden.

从预防和消除已成为新威胁重要组成部分各种人为灾难来看,保护和发展关键基础设施、交通设施越来越迫切。

Es sumamente lamentable que sigan aplicándose esas medidas unilateralmente y que se intensifiquen en un momento crítico en el que el pueblo cubano, el resto del Caribe y partes de América del Norte han padecido y siguen padeciendo los efectos devastadores de varios huracanes que se cernieron sobre ellos en los últimos meses.

更加令人遗憾是,在古巴人民、广大加勒比地区和北美部分地区因近几个月来遭受几次飓风而造成破坏关键时刻,此类措施仍被单方面适用和加强。

Los Estados partes deberían dejar de lado sus preocupaciones y alcanzar un acuerdo sobre medidas concretas, velar por el cumplimiento de las obligaciones del Tratado y todas las conferencias de examen precedentes y adoptar medidas para restablecer la confianza y la credibilidad dando una respuesta efectiva a las amenazas que se ciernen sobre el Tratado.

缔约国应该搁置顾虑,在具体行上达成协议,确保条约及先前所有审议大会现有义务得以履行,并且采取步骤,有效对付条约受到新威胁,以恢复信心和可信度。

El Sr. Al-Sulaiti (Qatar) dice que el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio es especialmente importante no sólo porque coincide con el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, sino también debido a las críticas que se han formulado recientemente sobre la Organización y su gestión financiera, y las dudas que se ciernen sobre su credibilidad.

Al-Sulaiti先生(卡塔尔)说,即下一个两年期拟议方案预算特别重要,不仅因为它恰逢联合国成立六十周年,也因为最近本组织及其财务管理受到了批评,其可信度遭到了怀疑。

En primer lugar, el Consejo quizá recordará que cuando estuve aquí la última vez, hace sólo 16 semanas, hice una advertencia muy clara de las amenazas que se cernían para el futuro de Bosnia y Herzegovina por el hecho de que las autoridades de la República Srpska, en particular, no estaban cumpliendo con su obligación de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, habida cuenta de que la República Srpska es, por supuesto, una de las dos entidades de Bosnia y Herzegovina.

首先,安理会或许还记得,就在16个星期前我在这里时候,我打算非常严厉地警告大家注意斯普斯卡共和国当局由于未能履行特别是其同前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作义务而给波斯尼亚和黑塞哥维那未来构成威胁,斯普斯卡共和国当然是波斯尼亚和黑塞哥维那两个实体之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cerner 的西班牙语例句

用户正在搜索


思考方式, 思量, 思路, 思虑, 思慕, 思念, 思索, 思索者, 思维, 思维能力,

相似单词


cernedera, cernedero, cernedor, cerneja, cernejudo, cerner, cernícalo, cernidillo, cernido, cernidor,