También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素
因果关系。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素
因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与最近极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》
条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失一个最重要
直接因素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社
力量所造成
原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有区域都加强了对金融和增
因果关系
认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化
程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水排放是最常见
污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行治疗
存在直接
因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果联系并消除污染往往需要很时
,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因知识
产生。 这将有助于为宏观政策
设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整
其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成污染
存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害
建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需
因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播污染物或者被污染
雨水
存在直接
因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例可能存在因果联系,但科威特
证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领
直接结果作出有效
估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素社
因素之间的因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气最近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据的条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》的条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个最重要的直接因素——当然其背后有
世界政治、经济、技术军事和社
力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强了对金融和增长之间的因果关系的认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政工业废水的排放是最常见的污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因的知识的产生。 这将有助于为宏观政策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降入侵和占领科威特造成的污染之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动环境损害之间建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害来自科威特油井大火由空气传播的污染物或者被污染的雨水之间存在直接的因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特的证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素之间的因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与最近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根《公约》第三和二十
改民法典中有关离婚依
的
款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》的
款在离婚依
对妇女有歧视(第三和二十
)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个最重要的直接因素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强了对金融和增长之间的因果关系的认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水的排放是最常见的污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地犯罪的当地
件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因的知识的产生。 这将有助于为宏观政策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地犯罪的当地
件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成的污染之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立因果联系也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播的污染物或者被污染的雨水之间存在直接的因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特的证并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素之间的因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与最近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据的条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》的条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个最重要的直接因素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强了对金融和增长之间的因果关系的认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水的排放是最常见的。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现、确定其因果联系并消除
往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因的知识的产生。 这将有助于为宏观政策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成的之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资损害与来自科威特油井大火由空气传播的
物或者被
的雨水之间存在直接的因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特的证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素之间的因果
系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与最近的极端事件存在因果系,而实际上,这种
系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有
离婚依据的条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员注地注意到,《民法典》的条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个最重要的直接因素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强对金融和增长之间的因果
系的认识,各区域在不同程度上,多进行
金融部门自由化的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水的排放是最常见的污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出际投资协议与吸引外
直接投资并无因果
系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有儿童和妇女总体状况和相
原因的知识的产生。 这将有助于为宏观政策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做
陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成的污染之间存在因果
系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立因果系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果
系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播的污染物或者被污染的雨水之间存在直接的因果系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果系,但科威特的证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理素与社
素之间
关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与最近极端事件存在
关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》
条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失一个最重要
直接
素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社
所造成
原
。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有区域都加强了对金融和增长之间
关系
认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化
程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域链分析,农业径流和市政与工业废水
排放是最常见
污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行治疗之间存在直接
关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起
素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极
赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原知识
产生。 这将有助于为宏观政策
设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起
素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整
其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产下降与入侵和占领科威特造成
污染之间存在
联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立
联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留国籍被视为很重要,为不这样做将破坏外交保护所需
联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播污染物或者被污染
雨水之间存在直接
关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在联系,但科威特
证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领
直接结
作出有效
估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素之间的因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据的条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》的条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个重要的直接因素——当然其背后还有全世界政治、经济、技术军事和社
力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强了对金融和增长之间的因果关系的认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水的排放是的污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因的知识的产生。 这将有助于为宏观政策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成的污染之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他后解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播的污染物或者被污染的雨水之间存在直接的因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特的证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素社
因素之间的因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化最
的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据的条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》的条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失的一个最重要的直接因素——当然其背后还有全世界治、经济、技术军事和社
力量所造成的原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有的区域都加强了对金融和增长之间的因果关系的认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化的程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市业废水的排放是最常见的污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定其因果联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因的知识的产生。 这将有助于为宏观策的设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪的当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降入侵和占领科威特造成的污染之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到的环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动环境损害之间建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需的因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害来自科威特油井大火由空气传播的污染物或者被污染的雨水之间存在直接的因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领科威特发生一些创伤后精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特的证据并未就科威特一些人患有创伤后精神紧张症是入侵和占领的直接结果作出有效的估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También han reconocido la relación causal que existe entre los factores psicológicos y los factores sociales.
人们也已认识到心理因素与社因素之间
因果关系。
Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.
同时,该段措辞暗示天气变化与极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。
El Estado Parte debería modificar las disposiciones del Código Civil que rigen las causales de divorcio de conformidad con lo establecido en los artículos 3 y 26 del Pacto.
缔约国应当根据《公约》第三和二十六条修改民法典中有关离婚依据条款。
11) El Comité observa con preocupación que las disposiciones del Código Civil siguen siendo discriminatorias contra las mujeres en lo que respecta a las causales de divorcio (arts. 3 y 26).
(11) 委员关注地注意到,《民法典》
条款在离婚依据方面对妇女有歧视(第三和二十六条)。
La educación es uno de los factores causales directos más importantes en esa desaparición, y tras ella se encuentran evidentemente las fuerzas políticas, económicas, tecnomilitares y sociales del mundo.
教育是造成此种语言消失一个
重要
直接因素——当然
还有全世界政治、经济、技术军事和社
力量所造成
原因。
Reconociendo cada vez más la relación causal entre la financiación y el crecimiento, en todas las regiones, se ha proseguido con la liberalización del sector financiero nacional, en diferente grado.
由于所有区域都加强了对金融和增长之间
因果关系
认识,各区域在不同程度上,多进行了国内金融部门自由化
程序。
Del análisis de la cadena causal regional parece desprenderse la conclusión de que la escorrentía de tierras agrícolas y las descargas municipales industriales son las fuentes más prevalentes de contaminación.
根据区域因果链分析,农业径流和市政与工业废水排放是
常见
污染源。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤精神紧张症病例增多与恐惧症需进行
治疗之间存在直接
因果关系。
Aunque se señaló que no existía una relación causal entre los acuerdos internacionales de inversión (AII) y la atracción de la IED, se subrayó que la protección de los inversores favorecería las corrientes de inversión.
虽然指出国际投资协议与吸引外国直接投资并无因果关系,但强调,保护投资者有助于鼓励投资。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía prevenir también la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
Por cuanto muchas veces se requiere un proceso prolongado para descubrir la contaminación y determinar su nexo causal, así como para eliminarla, los expertos en aguas subterráneas recomiendan firmemente la aplicación del principio de precaución.
由于发现污染、确定因果联系并消除污染往往需要很长时间,地下水科学家极力赞同实施审慎原则。
En la esfera prioritaria 5 se promoverá la generación de conocimientos sobre la situación general de los niños y de las mujeres y los factores causales conexos, lo que contribuirá a informar la formulación de políticas a gran escala.
重点领域5将促进有关儿童和妇女总体状况和相关原因知识
产生。 这将有助于为宏观政策
设计提供信息。
En el Seminario se había establecido que prevenir las condiciones y los factores causales que facilitaban la delincuencia a nivel local podía dar lugar a la prevención de la delincuencia organizada, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito.
该讲习班确定,预防促成地方犯罪当地条件和起因因素,也可防止有组织犯罪、跨国有组织犯罪和非法贩运。
En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.
关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,
中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整
他事实。
El Iraq sostiene que el Irán no ha demostrado que se hubiesen registrado pérdidas de cultivos o que exista un nexo causal entre la presunta disminución de la producción de los cultivos y la contaminación acarreada por la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,伊朗未能证明遭受了作物损失以及所称作物产量下降与入侵和占领科威特造成污染之间存在因果联系。
Es más, las pérdidas ambientales mencionadas en el inciso iii) del párrafo a) del proyecto de principio 2 no admitían una fácil cuantificación monetaria, además de causar dificultades para establecer el locus standi y una conexión causal entre la actividad en cuestión y el daño al medio ambiente.
并且,原则2草案(a)㈢中提到环境损失难以以货币计算,在确立诉讼地位和在所涉活动与环境损害之间建立因果联系方面也都存在困难。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或他
解决日期间保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需
因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播污染物或者被污染
雨水之间存在直接
因果关系。
Sobre esa base, el Iraq llega a la conclusión de que el Irán no ha demostrado que hubiera un aumento de las enfermedades respiratorias ni que haya un nexo causal inmediato entre cualquier aumento de las enfermedades respiratorias en el Irán y los incendios de los pozos de petróleo.
在此基础上,伊拉克得出结论,伊朗未证实呼吸系统疾病增多以及伊朗呼吸系统疾病增多与油井大火存在直接因果关系。
El Iraq afirma que, aunque puede haber un nexo causal entre la invasión y ocupación y algunas manifestaciones de estrés postraumático en Kuwait, las pruebas que presenta Kuwait no constituyen una estimación válida del número de personas que sufrieron estrés postraumático en Kuwait como consecuencia directa de la invasión y ocupación.
伊拉克表示,尽管入侵和占领与科威特发生一些创伤精神紧张症病例之间可能存在因果联系,但科威特
证据并未就科威特一些人患有创伤
精神紧张症是入侵和占领
直接结果作出有效
估计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。