Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体的形状和大小.
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体的形状和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
每
方面,都有很大的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发内也发
外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
这方面,身体语言是关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存另
同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几发言人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这演化发
新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
这些背景中,有
层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛
出物体的形状和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很大的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语言是关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体的
大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很大的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但,核裁军与不扩散
《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体
形状和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很大改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突区域层面今天是显而易见
。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语言是关键性。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际关系经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面恐怖主义威胁
工作非常
。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
此,冲突并不存在族裔原
。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指出区域方面执行发展纲领情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设区域层面需
获得同样程
关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行新一轮谈判应该
点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可
物体的形状和
.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语言是关键的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体
和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很大改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突区域层面今天
显而易见
。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语键性
。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际系
经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识态层面
恐怖主义威胁
工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但,核裁军与不扩散
《不扩散条约》中两个不可分割
方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发人也强调指出区域方面执行发展纲领
情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设区域层面需要获得同样程度
注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念核心
其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体的形
小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每方面,都有很
的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语言是关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这演化发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物体的形状和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,都有很大的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身体语言是关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全球化凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Con la vista podemos apreciar la forma y las dimensiones de las cosas.
们用眼睛可以看出物
的形状和大小.
En cada dimensión existe un amplio margen para introducir mejoras.
在每一方面,有
大的改进余地。
Hoy en día es evidente la dimensión regional de la mayoría de los conflictos armados.
大多数武装冲突的区域层面今天是显而易见的。
La trata de niños tiene dimensiones nacionales e internacionales.
贩卖儿童既发生在国内也发生在国外。
Y en esta dimensión, los gestos son de singular importancia.
在这方面,身语言是关键性的。
La globalización pone de relieve la dimensión económica de las relaciones internacionales.
全化凸显了国际关系的经济层面。
Las actividades dirigidas a abordar las dimensiones ideológicas de la amenaza terrorista son importantes.
针对意识形态层面的恐怖主义威胁的工作非常重要。
Por ello, el conflicto no tenía dimensiones étnicas.
因此,冲突并不存在族裔原因。
Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo.
代表团还强调,必须处理发展的社会层面。
Sin embargo, existe otra dimensión igualmente importante.
然而,还存在另一同样重要的层面。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割的方面。
Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo.
几个发言人也强调指出区域方面执行发展纲领的情况。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
¿Cómo podría definirse la "dimensión económica" de la responsabilidad empresarial?
应如何界定公司责任中的“经济层面”?
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设的区域层面需要获得同样程度的关注。
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Una de esas dimensiones contextuales es la política.
在这些背景中,有一个层面是政治层面。
La próxima ronda de conversaciones debe concentrarse en la dimensión política del problema.
即将举行的新一轮谈判应该重点讨论政治问题。
El carácter y la dimensión de las amenazas inherentes a esos peligros son variados.
危害所固有的种种威胁,性质各异,规模不同。
La dimensión humana ocupa un lugar especial en la Declaración del Milenio.
《千年宣言》把人放在特殊地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。