La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
报告得到称赞。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被
(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于是否胜任
资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被
表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被
曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端情况下,许多被
声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
能力有限(占答复
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历
显示,有超过三分之一(37%)
被
曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类
有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受
。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有
人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注问题是资金或人员
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超
三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能有
(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时
(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类有心理和生理两个方面,在极端
情况下,许
被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
没有
于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
于项目交
,
的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
者
报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于者是否胜任
资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上者表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端情况下,许多
者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注主要问题是资金或人员
能力有限(占答复
者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历
显示,有超过三分之一(37%)
者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类
有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上被调查者(53%)受过辱
。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
也没有
于调查者是否胜任
资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上被调查者表示,他们已能够采用讲习班
建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数欺诈案发生在发展中国家,最显著
是
洲,那里有51%
被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理和生理两个方面,在极端情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格
待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
于项目交付,
主要问题是资金或人员
能力有限(占答复调查者
28%)、安全问题(12%)、不切实际
时限(12%)和缺少地方政府
支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)
被调查者曾经遭受某种形式
经济犯罪
侵害,较以往
这类调查有所增加,其中银行和保险部门最容易受这类犯罪
攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ponencia del investigador fue muy aplaudida.
调查者的报告得到称赞。
Más de la mitad de las entrevistadas (53%) había sido objeto de abuso verbal.
一半以上的被调查者(53%)受过辱骂。
Tampoco brinda información sobre la competencia del investigador, de quien sólo se dice en la carta que era "su abogado".
报告也没有关于调查者是否胜任的资料,信中只是称他为“律师”。
Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios.
以上的被调查者表示,他们已能够采用讲习班的建议。
La mayoría de los casos de fraude se dan en el mundo en desarrollo, en particular en África, donde habían afectado a más del 51% de los encuestados5.
大多数的欺诈案发生在发展中国家,最显著的是洲,那里有51%的被调查者曾身受其害。
Estas cargas se manifiestan de forma física y psicológica y alcanzan unos niveles tan extremos que muchos encuestados dicen que pueden compararse a tratos crueles, inhumanos y degradantes.
此类负担有心理生理两个方面,在极端的情况下,许多被调查者声称,这相当于遭受了残忍或有辱人格的待遇。
En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).
关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的
(12%)
缺少地方政府的支持(12%)。
Una encuesta reciente sobre victimización entre empresas de todo el mundo indica que más de la tercera parte (el 37%) de las que respondieron habían sido víctimas de algún tipo de delito económico, lo que refleja un aumento con respecto a los resultados de encuestas anteriores de este tipo, siendo los más vulnerables a la victimización los sectores bancarios y de seguros.
最近对全球公司进行的一项受欺诈经历调查显示,有超过三分之一(37%)的被调查者曾经遭受某种形式的经济犯罪的侵害,较以往的这类调查有所增加,其中银行保险部门最容易受这类犯罪的攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。