Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司的较高价格。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司的较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家航运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果的货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运的恐怖主义袭击的情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知航运公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,对贸易和航运自由构成严重胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给海洋环境和海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位的全部是空运、航运、电信、船厂和造船以及开发这类战略
业的与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们的《商业航运法》,以减轻海洋运输活动和倾弃造成的海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航运活动的各个方面,目前重点是放在文书的有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合航运信息系统的一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源的可持续管理,改进航运安全并降低过高的运输成本,还做出了集体的努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的航运并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准的国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆活动如倾倒废物,以及无管理的航运活动而对海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司的活动有助于制订制止和打击针对航运的恐怖主义活动的法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府出了进行谈判的建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场要求,巴拉圭政府设立了国家航运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会情况也很相似,它涉
安哥拉和刚果
货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运恐怖主义袭击
情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
事行政执行机构指定联络官员和就此通知航运公司和
事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资正常流动,对贸易和航运自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给环境和
生物资源带来风险
划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在五位
全部是空运、航运、电信、船厂和造船以
房地产开发这类战略产业
与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们《商业航运法》,以减轻
运输活动和倾弃造成
污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
事组织通过了多项文书处理国际航运活动
各个方面,目
重点是放在文书
有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购货物
航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同
货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网港口接收设施数据库,作为
事组织全球综合航运信息系统
一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进航运安全并降低过高
运输成本,还做出了集体
努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了事伤亡事故,取缔低于标准
航运并保护
环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际事组织(
事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准
国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成
安排,将会扩大,而且我们还将探索新
机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以无管理
航运活动而对
环境造成
污染已经成为所有人
一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
事务和
法司
活动有助于制订制止和打击针对航运
恐怖主义活动
法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间
定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场要求,巴拉圭政府设立了国家航运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果
货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运恐怖主义袭击
情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知航运公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资正常流动,对贸易和航运自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给海洋环境和海洋生物资源带来风险划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位全部是空运、航运、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业
与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们《商业航运法》,以减轻海洋运输活动和倾弃造成
海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航运活动各个方面,目前重点是放在文书
有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那货物
航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同
货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运和需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合航运信息系统
一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进航运安全并降低过
运输成本,还做出了集体
努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准航运并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成
安排,将会扩大,而且我们还将探索新
机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以及无管理航运活动而对海洋环境造成
污染已经成为所有人
一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司活动有助于制订制止和打击针对航运
恐怖主义活动
法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间
定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场要求,巴拉圭政府设立了国家航运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会情况也很相似,它涉
安哥拉和刚果
货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运恐怖主义袭击
情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
事行政执行机构指定联络官员和就此通知航运公司和
事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资正常流动,对贸易和航运自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给环境和
生物资源带来风险
划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在五位
全部是空运、航运、电信、船厂和造船以
房地产开发这类战略产业
与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们《商业航运法》,以减轻
运输活动和倾弃造成
污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
事组织通过了多项文书处理国际航运活动
各个方面,目
重点是放在文书
有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购货物
航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同
货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网港口接收设施数据库,作为
事组织全球综合航运信息系统
一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进航运安全并降低过高
运输成本,还做出了集体
努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了事伤亡事故,取缔低于标准
航运并保护
环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际事组织(
事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准
国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成
安排,将会扩大,而且我们还将探索新
机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以无管理
航运活动而对
环境造成
污染已经成为所有人
一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
事务和
法司
活动有助于制订制止和打击针对航运
恐怖主义活动
法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间
定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外公司
较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场要求,巴拉圭政府设立了
家
和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非公会
情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果
货
。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对恐怖主义袭击
情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资正常流动,对贸易和
自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为给海洋环境和海洋生
资源带来风险
划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位全部是空
、
、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业
与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们《商业
法》,以减轻海洋
输活动和倾弃造成
海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理际
活动
各个方面,目前重点是放在文书
有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购货
,如每次装
费用估计低于30 000美元,就通过与联合
签订合同
货
代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在内贸易中,禁
增加费用6 680万美元,主要因为
和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合
信息系统
一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进
安全并降低过高
输成本,还做出了集体
努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
际海事组织(海事组织)是主管制订
际措施,促进通
,确保世界
遵循共同标准
际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女外就业机会,例如与外
公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成
安排,将会扩大,而且我们还将探索新
机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废,以及无管理
活动而对海洋环境造成
污染已经成为所有人
一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司活动有助于制订制止和打击针对
恐怖主义活动
法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王政府提出了进行谈判
建议,以便吸引阿根廷
空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间
定期直达
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司的格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家航运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果的货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运的恐怖主义袭击的情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知航运公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,对贸易和航运自由构成严重胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给海洋环境和海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位的全部是空运、航运、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业的与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们的《商业航运法》,以减轻海洋运输活动和倾弃造成的海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航运活动的各个方面,目前重点是放在文书的有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运和购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合航运信息系统的一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源的可持续管理,改进航运安全并降低过的运输成本,还做出了集体的努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的航运并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准的国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以及无管理的航运活动而对海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司的活动有助于制订制止和打击针对航运的恐怖主义活动的法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判的建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航运公司的较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家航运港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航运公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉刚果的货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航运的恐怖主义袭击的情况下,这些修正案将为逮捕、拘留恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员就此通知航运公司
海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,对贸易航运自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航运给海洋环境海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位的全部是空运、航运、电信、船厂造船以及房地
开发这类
业的与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们的《商业航运法》,以减轻海洋运输活动倾弃造成的海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航运活动的各个方面,目前重点是放在文书的有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购的货物的航运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货运代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为航运采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合航运信息系统的一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源的可持续管理,改进航运安全并降低过高的运输成本,还做出了集体的努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的航运并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航运遵循共同标准的国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司
邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以及无管理的航运活动而对海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务海洋法司的活动有助于制订制止
打击针对航运的恐怖主义活动的法律
政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判的建议,以便吸阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分
马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达航运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国运公司的较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家运和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非运公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果的货运。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
发生针对
运的恐怖主义袭击的情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此运公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,对贸易和运自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为运给海洋环境和海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实,
前五位的全部是空运、
运、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业的与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们的《商业运法》,以减轻海洋运输活动和倾弃造成的海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织过了多项文书处理国际
运活动的各个方面,目前重点是放
文书的有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购的货物的运,如每次装运费用估计低于30 000美元,就
过与联合国签订合同的货运代理加以安
。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
国内贸易中,禁运增加费用6 680万美元,主要因为
运和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合运信息系统的一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源的可持续管理,改进运安全并降低过高的运输成本,还做出了集体的努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的运并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进,确保世界
运遵循共同标准的国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女的国外就业机会,例如与外国运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安
,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以及无管理的运活动而对海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司的活动有助于制订制止和打击针对运的恐怖主义活动的法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判的建议,以便吸引阿根廷空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达
运。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国航公司
较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场要求,巴拉圭政府设立了国家航
和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非航公会
情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果
。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对航恐怖主义袭击
情况下,这些修正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知航公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资正常流动,对贸易和航
自由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还为航给海洋环境和海洋生物资源带来风险
划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位全部是空
、航
、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业
与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们《商业航
法》,以减轻海洋
动和倾弃造成
海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航动
各个方面,目前重点是放在文书
有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购物
航
,如每次装
费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同
代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁增加费用6 680万美元,主要因为航
和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合航
信息系统
一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
为了保证对维多利亚湖水资源可持续管理,改进航
安全并降低过高
成本,还做出了集体
努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准航
并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通航,确保世界航遵循共同标准
国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女国外就业机会,例如与外国航
公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成
安排,将会扩大,而且我们还将探索新
机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地动如倾倒废物,以及无管理
航
动而对海洋环境造成
污染已经成为所有人
一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司动有助于制订制止和打击针对航
恐怖主义
动
法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判建议,以便吸引阿根廷航空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间
定期直达航
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte marítimo y fluvial
Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.
我们被迫接受另一家外国公司的较高价格。
Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.
按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家和港口管理局。
En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.
中西非公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果的货
。
Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.
在发生针对的恐怖主义袭击的情况下,这些修正案将
逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。
El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.
海事行政执行机构指定联络官员和就此通知公司和海事组织。
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.
这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,对贸易和由构成严重
胁。
También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.
此外,它还给海洋环境和海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。
De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.
事实上,排在前五位的全部是空、
、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业的与政府相关公司。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我们最近修改了我们的《商业法》,以减轻海洋
输活动和倾弃造成的海洋污染。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际活动的各个方面,目前重点是放在文书的有效实施。
El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.
从供应商那里采购的货物的,如每次装
费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货
代理加以安排。
La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.
在国内贸易中,禁增加费用6 680万美元,主要因
和采购需要经过中间人。
También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.
委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作海事组织全球综合
信息系统的一个组成部分。
También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.
了保证对维多利亚湖水资源的可持续管理,改进
安全并降低过高的
输成本,还做出了集体的努力。
Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.
该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的并保护海洋环境。
La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.
国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通,确保世界
遵循共同标准的国际机构。
Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.
男人和妇女的国外就业机会,例如与外国公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于陆地活动如倾倒废物,以及无管理的活动而对海洋环境造成的污染已经成
所有人的一个关切。
Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.
海洋事务和海洋法司的活动有助于制订制止和打击针对的恐怖主义活动的法律和政策。
A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.
去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判的建议,以便吸引阿根廷空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。