有奖纠错
| 划词

Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera.

我们被迫接受另一家外国公司的较高价格。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a lo dispuesto por MERCOSUR, el Gobierno de Paraguay estableció la Administración Nacional de Navegación y Puertos.

按照南方市场的要求,巴拉圭政府设立了国家和港口管理局。

评价该例句:好评差评指正

En el caso CEWAL Liner Conference, relativo al tráfico con Angola y el Congo, se dieron circunstancias similares.

中西非公会的情况也很相似,它涉及前往安哥拉和刚果的货

评价该例句:好评差评指正

Las enmiendas servirían de fundamento jurídico para el arresto, detención y extradición de terroristas en caso de un ataque terrorista contra el transporte marítimo.

在发生针的恐怖主义袭击的情况下,这些正案将为逮捕、拘留和引渡恐怖分子提供法律依据。

评价该例句:好评差评指正

El Organismo Ejecutivo de la Administración Marítima ha designado a funcionarios de enlace y ha notificado a las compañías navieras y a la OMI debidamente.

海事行政执行机构指定联络官员和就此通知公司和海事组织。

评价该例句:好评差评指正

Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación.

这些措施扭曲了商业交易与投资的正常流动,贸易和构成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

También se encarga de establecer mecanismos especiales de protección en zonas definidas en que la navegación plantea riesgos para el medio y los recursos biológicos marinos.

此外,它还为给海洋环境和海洋生物资源带来风险的划定区域制订特别保护措施。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, las 5 principales son EVA en industrias tan estratégicas como el transporte aéreo y marítimo, las telecomunicaciones, los astilleros y la construcción naval y el sector inmobiliario.

事实上,排在前五位的全部是空、电信、船厂和造船以及房地产开发这类战略产业的与政府相关公司。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.

我们最了我们的《商业法》,以减轻海洋输活动和倾弃造成的海洋污染。

评价该例句:好评差评指正

La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.

海事组织通过了多项文书处理国际活动的各个方面,目前重点是放在文书的有效实施。

评价该例句:好评差评指正

El transporte de los bienes obtenidos de proveedores cuyo valor se estima en menos de 30.000 dólares por envío se ha hecho mediante un transitario contratado por las Naciones Unidas.

从供应商那里采购的货物的,如每次装费用估计低于30 000美元,就通过与联合国签订合同的货代理加以安排。

评价该例句:好评差评指正

La actividad de comercio interior tuvo gastos adicionales producto del bloqueo que ascendieron a 66,8 millones de dólares, debido sobre todo a costos de fletes y compras a través de intermediarios.

在国内贸易中,禁增加费用6 680万美元,主要因为和采购需要经过中间人。

评价该例句:好评差评指正

También decidió que se creara en la Internet una base de datos sobre instalaciones portuarias de recepción como módulo del componente del Sistema mundial integrado de información marítima de la OMI.

委员会还决定开发一个利用因特网的港口接收设施数据库,作为海事组织全球综合信息系统的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

También se han realizado esfuerzos colectivos para garantizar la ordenación sostenible de los recursos del Lago Victoria, mejorar la seguridad de la navegación y reducir el elevado coste de los transportes.

为了保证维多利亚湖水资源的可持续管理,安全并降低过高的输成本,还做出了集体的努力。

评价该例句:好评差评指正

Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino.

该方案促进减少了海事伤亡事故,取缔低于标准的并保护海洋环境。

评价该例句:好评差评指正

La Organización Marítima Internacional (OMI) es considerado el órgano internacional competente para adoptar medidas internacionales encaminadas a facilitar la navegación y establecer estándares comunes en el transporte internacional de mercancías por vía marítima.

国际海事组织(海事组织)是主管制订国际措施,促进通,确保世界遵循共同标准的国际机构。

评价该例句:好评差评指正

Las oportunidades de empleo en el exterior para hombres y mujeres como los acuerdos en vigor con empresas navieras, pesqueras y operadores de cruceros en el extranjero se ampliarán y se explorarán nuevas oportunidades.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

评价该例句:好评差评指正

La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.

于陆地活动如倾倒废物,以及无管理的活动而海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar sirven para respaldar el desarrollo de la legislación y las políticas destinadas a reprimir las actividades terroristas contra la navegación y luchar contra ellas.

海洋事务和海洋法司的活动有助于制订制止和打击针的恐怖主义活动的法律和政策。

评价该例句:好评差评指正

A fines del año pasado el Gobierno de la Argentina propuso que el Reino Unido iniciara negociaciones para prestar servicios aéreos regulares y directos entre el territorio argentino y las Islas Malvinas (Falkland), que incluirían a aerolíneas argentinas.

去年底,阿根廷政府向联合王国政府提出了进行谈判的建议,以便吸引阿根廷空公司参与恢复阿根廷主要部分和马尔维纳斯(福克兰)群岛之间的定期直达

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伺候, 伺机, 伺机而动, 伺隙, , 饲槽, 饲草, 饲料, 饲料作物, 饲养,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Lo malo -le dijo el tío- es que sin navegación fluvial no hay amor.

“糟糕的,”叔叔对他说,“没有就没有爱情。”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Una de las preocupaciones recurrentes del tío León XII era que la navegación fluvial no pasara a manos de los empresarios del interior vinculados a los consorcios europeos.

利奥十二世叔叔反复担心的问题之没有落入与欧洲财团有联系的内陆商手中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Vendiendo estas acciones en cafeterías y puertos de embarque en todo el continente, la compañía holandesa de las Indias Orientales inventó, sin saberlo, el primer mercado de valores del mundo.

荷兰东印度公司在整个非洲大陆的咖啡港口出售这些股票,不知不觉地发明了世界上第个股票市场。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los autos en la calle, los aviones en el cielo, o los trenes que llevan a la gente al trabajo, incluido el transporte marítimo, contribuyen al 16% de las emisiones de gases de efecto invernadero.

道路上的汽车、天空中的飞机或载上班的火车(包括)占温室气体排放量的 16%。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Empezó por el principio. Se presentó sin anuncio en la oficina del tío León XII, presidente de la junta Directiva y Director General de la Compañía Fluvial del Caribe, y le manifestó la disposición de someterse a sus designios.

他从头做起。他不经通报就来到了叔叔莱昂十二——加勒比内公司董事长兼总经理的办公室里,表示他愿意听从差遣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肆意, 肆意妄为, , 松柏, 松柏纲的, 松绑, 松饼, 松弛, 松弛的, 松驰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接