Lo devora la fiebre del poder.
疯狂权欲吞噬着他
心灵。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂权欲吞噬着他
心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂为
受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂
为
国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新障碍:一是布什总统不可一世
慢,这使他
疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧
全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战疯狂毁灭以及战争中
下
恶
灭绝种族
为之后成立联合国,用《
》
话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正
世界
一代人留给我们
宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险
祸患,这一事实加强我们
信念,即有效处理恐怖主义需要统一
国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂权欲吞噬着他
心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂行为受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂
犯罪行为
国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在次粗暴和疯狂显示武力
行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新:
是布什总统不可
世
慢,这使他
疯狂超过了任
;
是世界经济不断加剧
全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶
灭绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》
话来说,就是为了“欲免后世再遭今代
类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造
个更加安全、更加繁荣和公正
世界
代
留给我们
宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险
祸患,这
事实加强我们
信念,即有效处理恐怖主义需要统
国际办法以及避免工作分裂和看法不
致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂行为的受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她的政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂的犯罪行为的国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力的行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新的障碍:一是布什总统不可一世的慢,这使他的疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧的全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战的疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶的灭绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们的世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正的世界的一代人留给我们的宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义的圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险的祸患,这一事实加强我们的信念,即有效处理恐怖主义需要统一的国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂权欲吞噬着他
心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她她丈夫疯狂行
害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂
犯罪行
国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新障碍:一
布什总统不可一世
慢,这使他
疯狂超过了任何人;一
世界经济不断加剧
全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶
灭绝种族行
之后成立联合国,用《宪章》
话来说,就
了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组经在疯狂中将我们
世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正
世界
一代人留给我们
宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险
祸患,这一事实加强我们
信念,即有效处理恐怖主义需要统一
国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂的受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她的政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂的犯罪的国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一和疯狂显示武力的
动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新的障碍:一是布什总统不可一世的慢,这使他的疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧的全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二世界大战的疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶的灭绝种
之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是
了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们的世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正的世界的一代人留给我们的宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义的圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险的祸患,这一事实加强我们的信念,即有效处理恐怖主义需要统一的国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂行为的受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她的政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂的犯罪行为的国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力的行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克新的障碍:一是布什总统不可一
的
慢,这使他的疯狂超过了任何人;一是
济不断加剧的全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次大战的疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶的灭绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是为了“欲免后
再遭今代人类
度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾在疯狂中将我们的
推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一
更加安全、更加繁荣和公正的
的一代人留给我们的宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在各地恐怖主义的圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这
危险的祸患,这一事实加强我们的信念,即有效处理恐怖主义需要统一的国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂权欲吞噬着他
心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她她丈夫疯狂行
害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂
犯罪行
国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新障碍:一
布什总统不可一世
慢,这使他
疯狂超过了任何人;一
世界经济不断加剧
全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战疯狂毁灭以及战争中犯下罪恶
灭绝种族行
之后成立联合国,用《宪章》
话来说,就
了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组经在疯狂中将我们
世界推向灭亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正
世界
一代人留给我们
宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险
祸患,这一事实加强我们
信念,即有效处理恐怖主义需要统一
国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲他的心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂行为的受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她的政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂的犯罪行为的国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力的行动中,推土机压坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新的障碍:一是布什总统不可一世的慢,这使他的疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧的全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战的疯狂毁以及战争中犯下罪恶的
绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们的世界推边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正的世界的一代人留给我们的宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义的圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险的祸患,这一事实加强我们的信念,即有效处理恐怖主义需要统一的国际办法以及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
Es la víctima de las locuras de su marido.
她是她丈夫疯狂行为的受害者。
Su Gobierno reitera su firme condena del terrorismo y su plena determinación a participar en todas las iniciativas internacionales encaminadas a combatir esa locura criminal.
她的政府重申坚决谴责恐怖主义并决心加入所有打击这种疯狂的犯罪行为的国际倡议。
Las topadoras han destrozado las carreteras y destruido las líneas del tendido eléctrico, las alcantarillas y los conductos de agua en el marco de una demostración de fuerza brutal y desproporcionada.
在一次粗暴和疯狂显示武力的行动中,推坏了公路,破坏了电线、下水道和水管。
Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.
现在,古巴要克服两个新的障碍:一是布什总统不可一世的慢,这使他的疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧的全球化。
Hace 60 años tras las secuelas de la segunda guerra mundial y el horrendo genocidio cometido durante esa guerra, se crearon las Naciones Unidas como reza en la Carta para “preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimientos indecibles”.
前,在第二次世界大战的疯狂及战争中犯下罪恶的
绝种族行为之后成立联合国,用《宪章》的话来说,就是为了“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”。
Esta Organización es un precioso regalo que nos legó una generación que, en su locura, llevó al mundo al borde de la extinción y que, en momentos de la más profunda desesperación, encontró el valor y la sabiduría para unirse en su determinación de crear un lugar más seguro, más próspero y más justo.
本组织是曾经在疯狂中将我们的世界推向亡边缘,并在最绝望之时找到勇气和智慧团结起来,决心创造一个更加安全、更加繁荣和公正的世界的一代人留给我们的宝贵礼物。
El alcance del terrorismo está aumentando hoy en día en todo el mundo, a pesar de las medidas adoptadas durante años por la comunidad internacional para acabar con esta terrible lacra, lo cual viene a corroborar nuestro convencimiento de que para abordar con eficacia este problema es preciso adoptar un criterio internacional unificado y evitar las medidas fragmentadas y opiniones divergentes que merman la capacidad de la comunidad internacional para hacer frente al terrorismo e impedir su propagación.
今日在世界各地恐怖主义的圈子正在扩大,尽管几年来国际协作处理这个危险的祸患,这一事实加强我们的信念,即有效处理恐怖主义需要统一的国际办法及避免工作分裂和看法不一致,因这会削减国际社会防止恐怖主义和抑制其疯狂扩散的能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。