西语助手
  • 关闭
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


低贱, 低贱的, 低酒精的, 低空, 低栏, 低廉, 低劣, 低劣的, 低落, 低能,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


低声下气, 低收入消费者, 低首下心, 低俗, 低损耗, 低调, 低头, 低头(船头)吃水深, 低洼, 低洼的,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


低下地, 低舷铁甲舰, 低消耗, 低薪的, 低血糖, 低血压, 低压, 低音, 低音大号, 低音的,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应提供资金。

Me cupo a decírselo.

告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的查,都应适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


堤岸, 堤坝, 堤道, 嘀嘀声, 嘀咕, , 滴答, 滴定, 滴干, 滴管,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运(解放军)进行的解除武装和复员活提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


滴注, 迪斯科, , 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府它将如何履行个责任以及如何履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将面和平协的两个主要当方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


敌伪, 敌我矛盾, 敌我双方, 敌焰, 敌意, 敌阵, , 涤除, 涤荡, 涤格尔,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

定它将履行这个责任以及履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该定这些资开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任关于任务授权的审查,都应该适当的政间机构通过适当的政间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,果一些次要的细节总企业而不是中介定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫡堂, 嫡系, 诋毁, 诋毁的, , 抵补, 抵偿, 抵触, 抵达, 抵挡,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就联合国指出如何确定这种作

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


抵押, 抵押财产, 抵押贷款, 抵押担保, 抵押品, 抵押凭证, 抵押权, 抵押债券, 抵御, 抵账,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,家不得物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大共识为基础,采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要决定是否愿意对声称自己因其他家的际不法行为而受到损害的某个民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当实施,在际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底衬的, 底儿, 底肥, 底稿, 底工, 底火,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,