西语助手
  • 关闭

有差别的

添加到生词本

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了定程度致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在个组织内用时,必须认识到,为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同为组织理事机构委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

是,建议12并未充反映工组核准种办法(非综合办法),即对购货担保权适用套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


monogonia, monografía, monográfico, monografista, monograma, monohíbrido, monohidratado, monoico, monolingüe, monolítica,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,10、98细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊差别协议专项未决提案审查,提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资法都应同等对待,无论一国将法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种法(非综合法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊差别规定,连同国际承诺共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家最不发达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)350天(总秘书处);日内瓦事处-140天;维也纳事处-110天(专业人员员额);罗毕事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


monometalismo, monometalista, monomio, monomórfico, monomorfo, monomotor, moñón, monona, mononucleosis, monoparental,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据,术语问题并不只是语言问题,因所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应是贸三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应来自展中国家外国直接投资影响与来自达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员在一个组织内作用时,必须识到,作行政首长或行政理事咨询小组委员,同作组织理事机构一委员相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续差别特殊措施和全面行动,如非洲展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

展伙伴关系必须克服对展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


monopolístico, monopolización, monopolizar, monoproteína, monóptero, monorquidia, monorrail, monorrimo, monorrinal, monorrítmico,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,语问题并不只是语言问题,因为所语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适一套对非购货担保权也适差别但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


monospastos, monospermia, monospermo, monóstico, monoteísmo, monoteísta, monotelismo, monotelita, monotipía, monotipo,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、98段细微

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只问题,因为所用术语在不同语文中含义细微

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品特殊保障机制等方面实施有效意义特殊待遇,应该贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还纳入一套但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一委员会相比,

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由平等贸易、实行促进可持续发展特殊措施全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊规定,连同国际承诺共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家最不发达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持平特派团那么大,以及否那种将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


monsieur, monstruo, monstruosidad, monstruoso, monta, montacargas, montadero, montado, montador, montadura,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

际能源机构一项调查表明在100多个里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中直接投资影响与来自发公司直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同对待,无论一将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员支持立即大幅度减少债务债务负担、实现自由和平贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连同际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发行动纲领》,将有助于内陆和最不发充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


montar, montaracía, montaraz, montaraza, montarrón, montazgar, montazgo, monte, montea, monteador,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调表明在100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不同语文中含义细微

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成对所有特殊和协议专项未决提案些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应同等对待,无论一国将些办法纳入其担保交易法还是纳入一套但却等同规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,同作为组织理事机构一委员会相比,是

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实现自由和平等贸易、实行促进可持续发展特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用但却等同规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和规定,连同国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最不发达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构同其他维持和平特派团那么大,以及是否那种将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不对发展中国家进行真正特殊和对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不同工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


moqueo, moquero, moqueta, moquete, moquetear, moquillo, moquita, moquitear, mor, mora,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

国际能源机构一项调查表明100多个国家里对可再生能源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问只是语言,因为所用术语语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

特殊产品和特殊保障机制等方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,应该认为来自发展中国家外国直接投资影响与来自发达国家公司外国直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问急需重视完成对所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应等对待,无论一国将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却等规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

考虑审计委员会一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,作为组织理事机构一委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员国支持立即大幅度减少债务国债务负担、实自由和平等贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用差别但却等规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

与妇女和儿童赡养费、财产问、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连国际承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最发达国家行动纲领》,将有助于内陆国家和最发达国家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他知道为什么联苏特派团结构其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服对发展中国家因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外国投资足、补贴、外债,最重要是,贸易谈判中对发展中国家进行真正特殊和差别对待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,工作地点报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


moragada, morago, moraíta, moral, moraleja, moralidad, moralina, moralismo, moralista, moralización,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,

Además, la actividad comercial de las regiones ha sido muy divergente.

各区域贸易绩效也很大差别

El nivel de información proporcionada con respecto a la remuneración de los directores varía mucho.

当前在董事薪酬方面披露程度很大差别

Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.

因此,在我看来,第10、9和8段细微差别

Un estudio del OIE demuestra que los aranceles que se cobran en más de 100 países por el equipo de energía renovable varían ampliamente.

源机构一项调查表明在100多个家里可再生源设备征收关税率很大差别

Se alegó además que la problemática relativa a la terminología no era exclusivamente lingüística, puesto que los términos empleados tenían matices diferentes en los distintos idiomas.

另外,据认为,术语问题并不只是语言问题,因为所用术语在不语文中含义细微差别

Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares.

在特殊产品和特殊保障机制方面实施有效意义特殊差别待遇,应该是贸发会议三个支柱工作分。

En principio, no hay motivo para esperar que la repercusión de la IED de los países en desarrollo difiera significativamente de la de las empresas de los países desarrollados.

从原则上说,不应该认为来自发展中直接投资影响与来自发达家公司直接投资什么重大差别

En relación con las cuestiones de desarrollo, debería prestarse atención urgente a la finalización del examen de todas las propuestas específicamente relativas al acuerdo especial y diferenciado pendientes en las que se había conseguido cierto grado de convergencia.

关于发展问题,现在急需重视完成所有特殊和差别协议专项未决提案审查,这些提案已经达成了一定程度一致。

Tras el debate, se acordó que todos los mecanismos de financiación de adquisiciones se trataran en pie de igualdad, independientemente de que un Estado los incorporara a su legislación sobre operaciones garantizadas o los integrara en una normativa distinta pero equivalente.

经讨论后,工作组商定,所有购货融资办法都应待,无论一将这些办法纳入其担保交易法还是纳入一套差别但却规则。

Al examinar la función de los comités de auditoría en una organización, es importante reconocer la diferencia entre los comités que funcionan como grupos consultivos de los jefes ejecutivos o las juntas ejecutivas respectivos y los que forman parte del órgano rector de la organización.

在考虑审计委员会在一个组织内作用时,必须认识到,作为行政首长或行政理事会咨询小组委员会,作为组织理事机构一委员会相比,是差别

Por ello los Estados de la CARICOM apoyan la reducción significativa y sin demoras de la cuota de los países endeudados, un comercio libre y equitativo, medidas especiales y diferenciadas e iniciativas integrales en favor del desarrollo sostenible, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.

为此,加共体成员支持立即大幅度减少债务债务负担、实现自由和平贸易、实行促进可持续发展差别特殊措施和全面行动,如非洲发展新伙伴关系。

Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.

其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一另一种办法(非综合办法),即购货担保权适用一套非购货担保权也适用差别但却规则。

En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.

在与妇女和儿童赡养费、财产问题、儿童抚养、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区一定差别

Además, la aplicación de las disposiciones de la OMC en materia de trato especial y diferenciado, así como de los compromisos y consensos internacionales, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, contribuirá a asegurar la participación cabal de los países sin litoral y de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral.

此外,执行世贸组织协定特殊和差别规定,连承诺和共识,包括《布鲁塞尔支援最不发达家行动纲领》,将有助于内陆家和最不发达家充分参加多边贸易体系。

Si bien la Unión Europea apoya la labor de la Secretaría para asegurar un enfoque más integrado, se pregunta por qué la estructura de la UNMIS difiere tanto de la de otras misiones de mantenimiento de la paz y si dicha diferencia contribuirá a mejorar la cooperación sobre el terreno sin añadir nuevos niveles de administración ni duplicar el trabajo de las organizaciones humanitarias.

欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法努力,他不知道为什么联苏特派团结构其他维持和平特派团那么大差别,以及是否那种差别将加强地面上活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织工作。

Esta nueva alianza para el desarrollo debe afrontar factores adversos para los países en desarrollo y remover obstáculos, como la rigidez de las normas de propiedad intelectual, la volatilidad especulativa del capital global, la falta de inversión extranjera, los subsidios, la carga de la deuda y, sobre todo, la falta de un genuino trato diferenciado en las negociaciones comerciales para con los países en desarrollo.

发展伙伴关系必须克服发展中家不利因素并消除各种障碍,如严格知识产权标准、全球资本投机性、外投资不足、补贴、外债,最重要是,在贸易谈判中不发展中家进行真正特殊和差别待。

La Comisión observa que existe una gran variación entre los distintos lugares de destino en cuanto a los datos sobre la meta de ejecución relativa al promedio de días que permanece vacante un puesto, por ejemplo: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, 250 días para la propia Oficina y 350 días para la Secretaría en la Sede; Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, 140 días; Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 110 días (para los puestos del cuadro orgánico); y Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, 250 días.

委员会注意到,不工作地点在报告员额空缺平均天数业绩指标方面很大差别,譬如,人力厅-250天(人力厅本身)和350天(总秘书处);日内瓦办事处-140天;维也纳办事处-110天(专业人员员额);罗毕办事处-250天。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有差别的 的西语例句

用户正在搜索


morcllón, morcón, morcuero, mordacidad, mordaga, mordante, mordaz, mordaza, mordazmente, mordedor,

相似单词


有才能的, 有才智的, 有才智的人, 有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日,