西语助手
  • 关闭
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨什·南比尔将军和秘书长的代表先生解释说意图恰好

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方应的规定比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


过来, 过来人, 过了期限的, 过冷, 过梁, 过量, 过量的, 过量服用, 过路, 过路的,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国最近发生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国行动方案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


过敏症, 过目, 过目不忘, 过目成诵, 过年, 过胖, 过期, 过期无效, 过期支票, 过气的人物,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好拿起那个杯子的时候,打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个落的家乡,而实际上落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为恰好美尼武装队进行攻击之前逃离的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过队派遣国所作的承诺恰好能够让手按计划在所有各区分阶段署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):荣幸地借此机会代表本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


过剩, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过世的, 过世俗生话的, 过手, 过数, 过堂风,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的家乡,上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


过眼云烟, 过氧化物, 过夜, 过意不去, 过瘾, 过硬, 过犹不及, 过于, 过于矮小的, 过于夸张的,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的些事件说明情况相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸借此机会代表我本月担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在球上扩散的先发制人的立场,应该就是它自己不首先在外空部武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制方面有个重大空白:联合国系统没有个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

方面加强方供应商的能力的确非常重要,而公司可以在方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


哈哈地笑, 哈哈镜, 哈哈笑, 哈喇子, 哈雷彗星, 哈里发, 哈里发统治, 哈里发职位, 哈利斯科, 哈密瓜,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击前逃离他们的住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重,而公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案实现的主目标恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 还本, 还本付息, 还好, 还回, 还魂, 还击, 还价, 还礼, 还清,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认恰好新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好这三个落的家乡,而实际上其他落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只他们恰好美尼武装行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣,不过派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好它自己不首先在外空署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这方面对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地方供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


还债, 还账, 还嘴, 孩提, 孩童, 孩子, 孩子行径, 孩子气, 孩子气的, 孩子需大人照料,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的达国家最近生的一些事件说明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释说意图恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻炼方面情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲行)(以英语言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲行在大会言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充说,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这方面有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这方面加强地方供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这方面对展作出积极贡献――挖掘并积极与地方供应商联系的潜力(贸会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照方,但福利、休假和工作时数待遇与参照方相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这方面进展始终不大,但据报告,国家行动方案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


海报上的性感男女, 海豹, 海贝, 海边, 海边沼泽, 海滨, 海滨大道, 海滨沼泽, 海波, 海参,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,
qià hǎo

justamente; ni más ni menos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Me llamó en el crítico momento en que yo tomaba el vaso.

恰好在我拿起那个杯子的时候,他给我打来了电话。

Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así

某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件明情况恰好相反。

El General Satish Nambiar, miembro del Grupo de alto nivel, y el Sr.

高级别小组成员萨蒂什·南比尔将军和秘书长的代表莫蒂默先生解释恰好相反。

Parece ser el sentir general que ése es, precisamente, el fin que se persigue con un nuevo protocolo.

大家似乎普遍认为这恰好是新议定书的目的所在。

Las zonas de origen de los desplazados coinciden con las tierras ancestrales de esas tres tribus y, por otra parte, todo parece indicar que otras tribus no han sido prácticamente afectadas.

流离失所者的原住地恰好是这三个部落的家乡,而实际上其他部落显然根本没有受到影响。

Los habitantes de las otras ciudades y aldeas de Azerbaiyán se salvaron del genocidio únicamente porque lograron huir de sus hogares en vísperas de la ofensiva de las fuerzas militares armenias.

阿塞拜疆其他被占领的城镇和村庄的居民之所以能够幸免于种族灭绝的暴行,只是因为他们恰好美尼武装部队进行攻击之前逃离他们的居住点。

Si bien todavía hacen falta algunas unidades de facilitación, se cuenta ya con suficientes compromisos de países aportadores de contingentes para iniciar el despliegue escalonado previsto de la operación en todos los sectores.

虽然仍需要一些必不可少的先遣队,不过部队派遣国所作的承诺恰好能够让我们着手按计划在所有各区分阶段部署这一行动。

Si bien las minorías étnicas exhiben hábitos más saludables en materia de nutrición, tabaquismo y consumo de alcohol, ocurre exactamente lo contrario en relación con el consumo de drogas y la participación en actividades deportivas.

就营养、吸烟和喝酒而言,少数民族的习惯更加健康,但在吸毒和参加体育锻情况恰好相反。

La Comisión Consultiva fue informada de que el objetivo final del sistema normalizado de acceso era el de encontrar el adecuado equilibrio entre las medidas que debían aplicarse y las amenazas percibidas contra la seguridad.

咨询委员会获悉,标准化出入管理系统的最终目标,是使将要执行的措施与所认识到的安全威胁恰好相当。

Sr. Kaberuka (Banco Africano de Desarrollo) (habla en inglés): Es un honor tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Banco Africano de Desarrollo, cuya presidencia he asumido este mes.

卡贝鲁卡先生(非洲开发银行)(以英语发言):我荣幸地借此机会代表我本月恰好担任轮值主席的非洲开发银行在大会发言。

Asimismo, se añadió que la posición activa de los Estados Unidos contra la proliferación de las armas de destrucción masiva en la Tierra debía constituir en primer lugar la razón misma para que ese país no emplazara armas en el espacio ultraterrestre.

他还另外补充,美国对付大规模毁灭性武器在地球上扩散的先发制人的立场,应该恰好就是它自己不首先在外空部署武器的理由。

Sin embargo, en este momento hay una enorme laguna en el mecanismo institucional de las Naciones Unidas ya que ninguna parte del sistema se ocupa efectivamente del problema de ayudar a los países en la transición de una guerra a una paz duradera.

然而,联合国的体制恰好在这有一个重大空白:联合国系统没有一个机构来有效应对帮助各国从战争过渡到永久和平的挑战。

El fortalecimiento de las capacidades de los proveedores locales es sin duda crucial en este sentido y es precisamente en este aspecto en que pueden configurarse las contribuciones empresariales positivas al desarrollo, aprovechando y desarrollando de forma proactiva el potencial de las circulaciones con los proveedores locales (UNCTAD, 2001).

在这加强地供应商的能力的确非常重要,而公司恰好可以在这对发展作出积极贡献――挖掘并积极开发与地供应商联系的潜力(贸发会议2001)。

Como muestra claramente el ejemplo expuesto en el párrafo 463, nota a pie de página 373 del informe de la Comisión, esta cláusula es aplicable solamente en los casos en que el alcance de la aplicación de las disposiciones del tratado coinciden con el del derecho de la comunidad pertinente.

委员会报告第463段,脚注第373中的例子清楚地表明,只有当条约条款的适用范围与相关的共同体法律的适用范围恰好一致时,此条款才适用。

En la situación de Suiza se invertían los términos, pues se determinó que sus sueldos eran superiores a los de la administración pública utilizada en la comparación, pero sus disposiciones sobre prestaciones, licencias y horarios de trabajo eran menos favorables que las disposiciones equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación.

瑞士的情况恰好相反,薪资优于参照,但福利、休假和工作时数待遇与参照相应的规定相比欠佳。

En África los progresos realizados en esta esfera siguen siendo modestos, aunque se señala que uno de los principales objetivos de los PAN es precisamente la determinación de procedimientos que permitan tener en cuenta las mutaciones que afectan a la vez al entorno natural y al contexto socioeconómico, mediante reajustes constantes basados en evaluaciones periódicas.

在非洲,这进展始终不大,但据报告,国家行动案要实现的主要目标之一恰好涉及到确定哪些程序能通过在定期评估的基础上不断进行重新调整来将影响自然环境和社会经济环境的变化考虑在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恰好 的西班牙语例句

用户正在搜索


海盗行径, 海盗行为, 海的, 海堤, 海底, 海底的, 海底电缆电报, 海底电缆敷设船, 海底深洼, 海底作业,

相似单词


洽商, 洽谈, 恰当, 恰当的, 恰到好处, 恰好, 恰好的, 恰帕斯, 恰恰, 恰恰相反,