También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张症和恐惧症者过去和今后健康下降提出索赔。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张症和恐惧症者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互强的恐惧症形成的日益
重的威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教和文化多元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精神紧张症和恐惧症加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未证明创伤后精神紧张症和需要治疗的恐惧症数量
加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进行监测和评估研究的结果,显示需要治疗的创伤后精神紧张症和恐惧症数字
加,并且证实这种
加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗加的创伤后精神紧张症和恐惧症的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张症恐惧症者过去
今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证创伤后精神紧张症病例
多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到强的恐惧症形成的日益
重的威胁,它导致了各种
化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教化多元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵占领科威特造成创伤后精神紧张症
恐惧症病例
加导致的医疗费用
经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测评估研究的结果未证
创伤后精神紧张症
需要治疗的恐惧症病例数量
加,是伊拉克入侵
占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进行监测评估研究的结果,显示需要治疗的创伤后精神紧张症
恐惧症病例数字
加,并且证实这种
加与伊拉克入侵
占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗加的创伤后精神紧张症
恐惧症的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张症和恐惧症者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进疗之间存在直接
因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强恐惧症形成
日益
重
威胁,它导致了
种文明和文化之间冲突
灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教和文化多元性
具有包容性
社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精神紧张症和恐惧症病例增加导致医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究结果未证明创伤后精神紧张症和需要
疗
恐惧症病例数量增加,
伊拉克入侵和占领科威特
直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进监测和评估研究
结果,显示需要
疗
创伤后精神紧张症和恐惧症病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接
因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔费用包括过去
疗增加
创伤后精神紧张症和恐惧症
费用;过去
间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进
照顾花费
天数以及交通费;今后
医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张症和恐惧症者过去和今后健康下降提。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张症病例增多与恐惧症需进行治疗之间存在直接
因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强恐惧症形成
日益
重
威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突
灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教和文化多元性
具有包容性
。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四单元要求
偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精神紧张症和恐惧症病例增加导致
医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究结果未证明创伤后精神紧张症和需要治疗
恐惧症病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特
直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进行监测和评估研究结果,显示需要治疗
创伤后精神紧张症和恐惧症病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接
因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗费用包括过去治疗增加
创伤后精神紧张症和恐惧症
费用;过去
间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费
天数以及交通费;今后
医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患伤后精神紧张症和恐惧症者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未伤后精神紧张症病例增
与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强的恐惧症形成的日益重的威胁,它导致了各种
和
之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教和元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成伤后精神紧张症和恐惧症病例增加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未伤后精神紧张症和需要治疗的恐惧症病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进行监测和评估研究的结果,显示需要治疗的伤后精神紧张症和恐惧症病例数字增加,并且
实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗增加的伤后精神紧张症和恐惧症的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张和
者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张病例增多与
行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强的形成的日益
重的威胁,它导致了各
文明和文化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切族主义,尤其是各
,建设能够体现民众民族、宗教和文化多元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精神紧张和
病例增加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未证明创伤后精神紧张和
要治疗的
病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康行监测和评估研究的结果,显示
要治疗的创伤后精神紧张
和
病例数字增加,并且证实这
增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗增加的创伤后精神紧张和
的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员
行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精神紧张和
者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精神紧张病例增多与
进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强的形成的日益
重的威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种,建设能够体现民众民族、宗教和文化多元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精神紧张和
病例增加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未证明创伤后精神紧张和
要治疗的
病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神健康进行监测和评估研究的结果,显示要治疗的创伤后精神紧张
和
病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗增加的创伤后精神紧张和
的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤后精症和恐惧症者过去和今后健康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤后精症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强的恐惧症形成的日益重的威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现
、宗教和文化多元性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤后精症和恐惧症病例增加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未证明创伤后精症和需要治疗的恐惧症病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精健康进行监测和评估研究的结果,显示需要治疗的创伤后精
症和恐惧症病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗增加的创伤后精症和恐惧症的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;今后的医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También pide indemnización por el valor de la disminución pasada y futura del bienestar de las personas con estrés postraumático o crisis de pánico.
伊朗还就患创伤精神紧张症和恐惧症者过去和
康下降提出索赔。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado que hubiera un nexo causal inmediato entre el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento.
伊拉克表示,伊朗未证明创伤精神紧张症病例增多与恐惧症需进行的治疗之间存在直接的因果关系。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须认识到相互增强的恐惧症形成的日益重的威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突的灾难性结局。
La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
国际社会应继续努力消除一切种族主义,尤其是各种恐惧症,建设能够体现民众民族、宗教和文化多性的具有包容性的社会。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造成创伤
精神紧张症和恐惧症病例增加导致的医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究的结果未证明创伤精神紧张症和需
治疗的恐惧症病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特的直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗精神康进行监测和评估研究的结果,显示需
治疗的创伤
精神紧张症和恐惧症病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接的因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔的费用包括过去治疗增加的创伤精神紧张症和恐惧症的费用;过去的间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭成员进行照顾花费的天数以及交通费;
的医疗费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。