西语助手
  • 关闭
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

们希望使国成为社会主义强国

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

应让超级大国或少数强国独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含可能为强国的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管强国假装相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立一个更为安全和公正的体系,会受强国的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为一个世界强国

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

富国和强国的行动显示,他们根本相信安全共识符合他们自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国们作出集体们认识到们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸老虎, 纸煤儿, 纸捻, 纸牌, 纸片, 纸钱, 纸莎草, 纸上谈兵, 纸绳, 纸沓,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我成为社会主义

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大或少数独断专

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管假装不相信,但穷享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题根源,都是因为政府外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正体系,会受操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

全人类普遍利益目标多数支持时必须表现出透明和真正领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本优势,印度在信息技术和以信息技术为基础服务面已实际成为一个世界

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和在解体之前曾经是一个具有牢固家机构;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区雇佣军活

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构会员,无论是富还是穷、大还是小、弱还是,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使更强,弱永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合维护和平、安全与自由根本价值,也是帝汶人珍惜价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个和可持续力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反一些家,主要是军事意图削弱或减损在际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团利益,公民也将身受其害,正如我们在近期危机和自然灾害,如最近卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上却无视际法院规则,将各自民族利益放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

主义家在美霸权下施加压力后,法律有可能盛于全世界,而联合自然就会核准真正恐怖分子犯下专横径,这一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要政治和经济,包括非洲、亚洲和拉丁美洲家。 应当让这些家在安理会工作中发挥作用,体现它们重要性和它们联合贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美了针古巴经济战争,它实际上是在进种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极地缘政治帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面集体安全概念”呼吁,“这一安全概念不仅可以应各种新旧威胁,而且顾及各——包括富和穷、弱——关切安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸醉金迷, , 指北针, 指标, 指不胜屈, 指称, 指斥, 指出, 指出缺点, 指出正确方向,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

使我国成为社会主义强国

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

不应让超级大国或少数强国独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有些问题的根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为一个世界强国

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

富国和强国的行动显示,他根本不相信安全共识符合他自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使种情况也未能阻止一地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为个机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我作出集体承诺,我认识到我有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让些国家在安理会工作中发挥作用,体现它的重要性和它对联合国的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


指定为监护人, 指法, 指法熟练, 指骨, 指关节, 指航向, 指猴, 指画, 指环, 指挥,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我国成为社会主义强国

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让国或少数强国独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立更为不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为世界强国

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

富国和强国的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这机构的会员国,无论是富国还是穷国、国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造较公正和较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为强国和可持续的国家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届会,并期待着会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


指挥权, 指挥所, 指挥塔, 指挥系统, 指挥员, 指甲, 指甲锉, 指甲刀, 指甲花, 指甲刷,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我国成为社会主义强国

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正体系,会受强国操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

强国在调动对全人类普遍利益目标多数支持时必须表现出透明和真正领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本优势,印度在信息技术和以信息技术为基础服务面已实际成为一个世界强国

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

富国和强国行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构强国;但是,即使这也未能阻止这一地区雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合国维护和平、安全与自由根本价值,也是帝汶人珍惜价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续国家力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期危机和自然灾害,如最近卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上大国和强国却无视国际法院规则,将各自民族利益放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国霸权下施加压力后,强国法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们重要性和它们对联合国贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴经济战争,它实际上是在进行族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面集体安全概念”呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切安全”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


指令字, 指鹿为马, 指路, 指路明灯, 指路牌, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,

用户正在搜索


中古, 中国, 中国瓷器, 中国大使馆, 中国的, 中国柑桔, 中国工农红军, 中国工农民主政府, 中国共产党, 中国共产主义青年团,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,

用户正在搜索


中央银行, 中央政府, 中央政府所在地, 中央直属机关, 中药, 中药铺, 中药学, 中叶, 中医, 中医学,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我国成社会主义强国

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认含糊不清可能强国的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因强国政府对外关系缺乏公精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立一个更不安全不公的体系,会受强国的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息以信息基础的服务面已实际成一个世界强国

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

富国强国的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

这个机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合国维护的平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成一个强国可持续的国家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,如我们在近期的危机自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则尊重法律,而国际社会上的大国强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成重要的政治经济强国,包括非洲、亚洲拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性它们对联合国的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因古巴拒绝成该单极强国地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国穷国、弱国强国——关切的安全问题”,并指出世界在关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


中原, 中云, 中长大衣, 中长跑, 中止, 中止的, 中止合同, 中止谈判, 中止讨论, 中指,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我成为社会主义

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大或少数独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管假装不相信,但穷享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因为政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其人力资本面的优势,印度信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为一个世界

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和体之前曾经是一个具有牢固家机构的;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构的会员,无论是富还是穷、大还是小、弱还是,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,强权逻辑使更强,弱永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个和可持续的家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些家,主要是军事意图削弱或减损际关系,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团的利益,公民也将身受其害,正如我们近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上的大却无视际法院规则,将各自的民族利益放第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

主义的霸权下施加压力后,的法律有可能盛行于全世界,而联合自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要的政治和经济,包括非洲、亚洲和拉丁美洲家。 应当让这些安理会工作发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美发动了针对古巴的经济战争,它实际上是进行种族灭绝,47年多来一直给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各——包括富和穷、弱——关切的安全问题”,并指出世界正关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


中子源, 忠臣, 忠诚, 忠诚的, 忠诚地, 忠诚教育事业, 忠诚支持者, 忠告, 忠告逆耳, 忠厚,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我成为社会主义

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大或少数独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

认为含糊不清可能为的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管假装不相信,但穷享有发展权,并将继续为这一权而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因为政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

在调动对全人类普目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为一个世

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和在解体之前曾经是一个具有牢固家机构的;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构的会员,无论是富还是穷、大还是小、弱还是,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,权逻辑使,弱永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个和可持续的家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些家,主要是军事意图削弱或减损在际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团的公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上的大却无视际法院规则,将各自的民族放在第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

主义家在美的霸权下施加压力后,的法律有可能盛行于全世,而联合自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要的政治和经济,包括非洲、亚洲和拉丁美洲家。 应当让这些家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各——包括富和穷、弱——关切的安全问题”,并指出世正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


忠言逆耳, 忠于, 忠于人民, 忠于职守, 忠贞, 忠贞不贰, 忠贞不屈, 忠贞不渝, , 终场,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,
qiáng guó

nación poderosa

欧 路 软 件

Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.

我们希望使我成为社会主义

No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.

我们不应让超级大或少数独断专行。

En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.

普遍认为含糊不清可能为的操纵控制提供根据或借口。

Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.

尽管假装不相信,但穷享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。

Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.

产生所有这些问题的根源,都是因为政府对外关系缺乏公正和精神信仰。

Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.

报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受的操纵。

Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.

对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。

Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.

通过利用其人力资本面的优势,印度信息技术和以信息技术为基础的服务面已实际成为一个世界

Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.

的行,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。

Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.

南斯拉夫社会主义联邦共和解体之前曾经是一个具有牢固家机构的;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活

En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.

作为这个机构的会员,无论是富还是穷、大还是小、弱还是,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。

En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.

简言之,这意味着,权逻辑使,弱永远没有发言权。

Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.

联合维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个和可持续的家的力量。

Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.

古巴深感遗憾和反对一些家,主要是军事意图削弱或减损际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。

Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.

如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团的利益,公民也将身受其害,正如我们近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。

Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.

孩子们学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上的大却无视际法院规则,将各自的民族利益放第一位。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

主义的霸权下施加压力后,的法律有可能盛行于全世界,而联合自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实令人震惊。

Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.

自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要的政治和经济,包括非洲、亚洲和拉丁美洲家。 应当让这些安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合的贡献。

La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.

欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美了针对古巴的经济战争,它实际上是进行种族灭绝,47年多来一直给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极地缘政治的帮凶。

Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.

他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各——包括富和穷、弱——关切的安全问题”,并指出世界正关注着本届大会,并期待着大会的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强国 的西班牙语例句

用户正在搜索


终归, 终极, 终极目标, 终将, 终结, 终究, 终久, 终局, 终了, 终南捷径,

相似单词


强夺, 强夺的东西, 强夺者, 强夺罪, 强固, 强国, 强悍, 强悍而令人难以应对的, 强行, 强行的,