西语助手
  • 关闭
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的结果, 好的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的结果,好的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是另一个危险因素,而将保护限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变政府与捐助者之间的关系,而且还一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


病理, 病理学, 病理学家, 病历, 病例, 病脉, 病魔, 病情严重, 病人, 病人能走动了,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的西引出好的结果, 好的西引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的西引出好的结果,好的西引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资信用增级,从而提高社区储共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


病危, 病象, 病因, 病因未祥, 病因学, 病愈, 病员, 病原, 病原虫, 病原体,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以的结果, 的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以的结果,的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


拨号, 拨号盘, 拨号音, 拨火棍, 拨开, 拨款, 拨拉, 拨剌, 拨浪鼓, 拨乱反正,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以引出好的结果, 好的东西可以引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

一定条件下,坏的东西可以引出好的结果,好的东西可以引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

,这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分出于这一原因,附属机构很少向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

来的最后一句似乎引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定否存这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


波道, 波的强度, 波动, 波动的, 波段, 波多黎各, 波多黎各的, 波多黎各人, 波多诺伏, 波尔多红酒,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以好的结果, 好的东西可以坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以好的结果,好的东西可以坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


波兰, 波兰的, 波兰人, 波兰语, 波澜, 波澜壮阔, 波浪, 波浪的, 波浪鼓, 波浪滚滚的,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以引出好的结, 好的东西可以引出坏的结.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

定条件下,坏的东西可以引出好的结,好的东西可以引出坏的结

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,这种情况下,这个问题会引出何种结,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这原因,附属机构很少向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后句似乎是引出了另个危险因素,而将保护范围局限于那些身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出的过渡性融和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


波斯尼亚的, 波斯尼亚和黑塞哥维纳, 波斯尼亚人, 波斯人, 波斯语, 波涛, 波涛汹涌, 波托西, 波纹, 波形,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可以引出好的结果, 好的东西可以引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可以引出好的结果,好的东西可以引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附很少在向安理会提交报告时提出有争议和引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可以引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


玻璃制品, 玻璃状的, 玻利瓦尔, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻利维亚人, , , 剥…的壳, 剥夺,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的西引出好的结果, 好的西引出坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的西引出好的结果,好的西引出坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就引出了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还引出了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会引出何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题引出了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是出于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提出有争议引出重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是引出了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的行动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使当地行动者获得能够引出国内资本的过渡性融资增级,从而提高社区储蓄公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动经济发展之间假定的概念关系(第2728段所述)相结合,引出全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作引出了很多关于计量的新问题,包括能的制定总生产率业绩计量标准的办法,以及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会引出应如何界定这类冲突以及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门行动计划预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还引出了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


剥软木, 剥蚀, 剥削, 剥削阶级, 剥削者, 菠菜, 菠萝, , 播发, 播放,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,
yǐn chū

conducir

Una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena, a resultados malos.

坏的东西可好的结果, 好的东西可坏的结果.

En determinadas condiciones,una cosa mala puede conducir a buenos resultados y una cosa buena,a resultados malos.

在一定条件下,坏的东西可好的结果,好的东西可坏的结果。

Con esto llego a mi tercer punto.

这就了我的第三点意见。

También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.

此外它还了关于处女的歧视性概念。

Sin embargo, no está claro lo que ello implica en estas circunstancias.

但是,在这种情况下,这个问题会何种结果,这并不明确。

La cuestión estrechamente relacionada de la presunción de validez de las reservas da lugar a varias preguntas.

密切相关的推定保留有效的问题了一些疑问。

Quizás debido en parte a este procedimiento, los órganos subsidiarios difícilmente planteaban cuestiones controvertidas y trascendentales al presentar informes al Consejo.

许部分是于这一原因,附属机构很少在向安理会提交报告时提有争议和重要后果的问题。

No obstante, la última oración entre corchetes parecía introducir un nuevo elemento de riesgo y limitar la protección en el caso de esas operaciones dado que ya conllevaban un elemento de riesgo.

但被括起来的最后一句似乎是了另一个危险因素,而将保护范围局限于那些本身已有危险因素的动。

También pondrá a disposición de los interlocutores locales financiamiento transitorio y servicios de fortalecimiento del crédito que cumplan una función catalizadora del capital nacional, y aumentar así los ahorros de la comunidad y la inversión pública.

它还将使动者获得能够国内资本的过渡性融资和信用增级,从而提高社区储蓄和公共投资。

Las repercusiones del modelo GEM en las políticas pueden deducirse de la combinación del análisis mencionado más arriba con la relación conceptual que se postula entre las actividades empresariales y el desarrollo económico (véanse los párrafos 27 y 28).

上述分析与企业活动和经济发展之间假定的概念关系(第27和28段所述)相结合,可全球创业精神监测者模式所涉的政策问题。

Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios.

这项工作了很多关于计量的新问题,包括可能的制定总生产率业绩计量标准的办法,及服务等特定经济领域中有关生产率计量的问题。

Al ampliar el alcance de los proyectos de artículo a conflictos no internacionales se plantearía inevitablemente la cuestión de cómo definir estos conflictos y de qué modo el otro Estado parte en un tratado puede asegurarse de si existe o no un conflicto de esa índole.

将条款草案的范围扩大到非国际冲突必然会应如何界定这类冲突及条约的其他缔约国如何断定是否存在这类冲突的问题。

La utilización cada vez mayor de planes de acción sectoriales y apoyo presupuestario como nuevas modalidades para prestar asistencia para el desarrollo no sólo ha alterado la relación entre los gobierno y los donantes, sino que también ha planteado grandes interrogantes sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede relacionarse con esas nuevas modalidades.

全部门动计划和预算支持已日益成为交付发展援助的新模式,10 这不仅改变了政府与捐助者之间的关系,而且还了一些重要问题,即联合国系统将来如何应对这些新模式。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引出 的西班牙语例句

用户正在搜索


伯尔尼, 伯父, 伯爵, 伯爵的, 伯爵夫人, 伯爵领地, 伯利尼西亚, 伯利尼西亚的, 伯利尼西亚人, 伯利尼西亚语,

相似单词


引爆装置, 引避, 引不起食欲的, 引柴, 引车, 引出, 引出正确的结论, 引导, 引导宾语从句的关系代词, 引得大家笑起来,