西语助手
  • 关闭
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约的特殊性质,其广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何广大的会员一样,“五常”在各首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

伊美区域的多样性、和两区性,在际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样辽阔的家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理如说是因为相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿家,公共服务振兴工作必须从每个家的较小和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约存在任何有碍缔约有效履行《公约》的重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

地形复杂、辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以和财政困难为借口,参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴苏丹广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

相当西欧的家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或广大的家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


比利时人, 比例, 比例尺, 比例失调, 比量, 比邻, 比率, 比率分析, 比目鱼, 比那尔德里奥,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

广,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约的特殊性质,其广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何广的会员一样,“五常”在各首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域的多样性、和两区性,在际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

曾在前几次报告指出,在苏丹这样辽阔的家开展如此型和复杂的行动,是一次巨的挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有的任何优势,与其说是为担任常任理事,不如说是相对广

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿家,公共服务振兴工作必须从每个家的较小和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约并不存在任何有碍缔约有效履行《公约》的素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该地形复杂、辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

们往往以和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹广,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

相当于西欧的家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或广家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,为该广,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严的问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


比赛用汽车, 比赛者, 比色法, 比色计, 比湿, 比试, 比斯开, 比索, 比索纸币, 比我年长,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国幅员广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何幅员广大的会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔的国如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国,公共服务振兴工作必须从每个国的较小幅员和“规模经济”出,解决资源调动和分配的问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧的国里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便够调查污染程度比较有限或幅员广大的国的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


彼岸, 彼此, 彼此素不相识, 彼此协调, 彼一时,此一时, , 笔触, 笔答, 笔道, 笔底下,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

会注意到缔约国的特殊性质,其广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认任何广大的会国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域的多样性、和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样辽阔的国家开展此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认,它们所享有的任何优势,与其说是因担任常任理事国,不说是因相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

会承认,缔约国辽阔,人口众多,但委会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形复杂、辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以和财政困难借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或广大的国家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因该国广大,独立选举委会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


笔记本, 笔记本电脑, 笔迹, 笔迹学, 笔架, 笔尖, 笔力挺拔, 笔录, 笔帽, 笔名,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国幅员广大,源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约国特殊性质,其幅员广阔地理区域和人口密度极况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何幅员广大会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔国家开展如此大型和复杂行动,是一次巨大挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家较小幅员和“规模经济”出发,源调动和分配问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差方面却做出了值得称赞努力,促进这项值得推动活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大国家况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬努力,在空运人口普查器材、保障登记处安全方面,仍然遭遇严重问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


笔铁矿, 笔挺, 笔筒, 笔头, 笔误, 笔下, 笔心, 笔译, 笔意, 笔友,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

注意到缔约国特殊性质,其广理区域和人口密度极低情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与者认为,正如任何广大国一样,“五常”在各国首都和外交驻总是有更多可用资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于,谋生手段多样,造成了非法拥有武器现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域多样性、和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样国家开展如此大型和复杂行动,是一次巨大挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家较小和“规模经济”出发,解决资源调动和分配问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

承认,缔约国,人口众多,但同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国形复杂、、基础设施非常有限,联刚特派团后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差方面却做出了值得称赞努力,促进这项值得推动活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹广大,许多区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

相当于西欧国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或广大国家情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国广大,独立选举尽管作出值得赞扬努力,在空运人口普查器材、保障登记处安全方面,仍然遭遇严重问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


鄙视, 鄙俗, 鄙微的人, 鄙夷, , 币值, 币制, , 必备药品簿, 必不得已,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

幅员广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员,面积达1 267 000平方公里,1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔特殊性质,其幅员广地理区域和密度极低情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何幅员广大会员一样,“五常”在各首都和外交驻地总是有更多可用资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员,谋生手段多样,造成了非法拥有武器现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域多样性、幅员和两区性,在际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员家开展如此大型和复杂行动,是一次巨大挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事,不如说是因为幅员相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿家,公共服务振兴工作必须从每个较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔幅员众多,但委员会同时注意到,缔并不存在任何有碍缔有效履行《公重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该地形复杂、幅员、基础设施非常有限,联刚特派团后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借,不参与努力,然而,其他条件较差方面却做出了值得称赞努力,促进这项值得推动活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨任务,其责任区面积有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬努力,在空运普查器材、保障登记处安全方面,仍然遭遇严重问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


必然发生地, 必然结果, 必然性, 必死性, 必修课, 必须, 必须的, 必须努力, 必须支付的, 必须做的,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国幅员广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何幅员广大的会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次,在苏丹这样幅员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小幅员和“规模经济”发,解决资源调动和分配的问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大的国家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业生, , 闭关锁国,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,
fú yuán

extensión del territorio

Es helper cop yright

Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.

我国幅员广大,资源丰富。

El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.

尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。

El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.

委员会注意到缔约国特殊质,其幅员广阔地理域和人口密度极低情况。

Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.

一名与会者认为,正如任何幅员广大会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用资源。

La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.

由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器现象。

La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.

由于伊美多样幅员,在国际舞台上能发挥积极作用。

Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.

我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔国家开展如此大型和行动,是一次巨大挑战。

A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.

他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。

En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.

在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配问题。

El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.

委员会承认,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》重大因素和困难。

El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.

由于该国地形幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。

Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.

我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差方面却做出了值得称赞努力,促进这项值得推动活动,造福青年。

A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.

虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地缺乏基础设施,后勤工作面临严峻挑战,因此还有许多筹备工作要做。

El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.

幅员相当于西欧国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨任务,其责任面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。

Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.

进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大国家情况,并确保数据得到更新、具有相关和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。

De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.

但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬努力,在空运人口普查器材、保障登记处安全方面,仍然遭遇严重问题,比预定时间表落后了一个月。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幅员 的西班牙语例句

用户正在搜索


闭门思过, 闭门谢客, 闭目塞听, 闭幕, 闭幕词, 闭气, 闭塞, 闭音节, 闭元音, 闭嘴,

相似单词


符合教规的, 符合宪法的, 符咒, 幅度, 幅透, 幅员, 辐辏, 辐散, 辐射, 辐射的,