西语助手
  • 关闭
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国带领下,重建我们国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任总干事Yumkella先生有能力经验带领本组织取得新成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新秘书长带领下,贸发会议将能够为巴勒斯坦人民援助获得更多经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下带领下,施政制度进行了几十年逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会职能委员会特别是可持续发展委员会带领下,我们仍然有时间来努力实现目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念人能够带领我们日益接近实现激动每一个人心灵正义理想:安全、繁荣、自由尊严普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同发展道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己经验外交才干,以必要实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规: “父亲只有在征得拥有监护权母亲同意情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣索莱达港长期居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


泊位, , 勃勃, 勃发, 勃朗峰, 勃起, 勃然, , , ,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任的总干事Yumkella先生有能力经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领下,贸会议将能够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下的带领下,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会职能委员会特别是可持委员会的带领下,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己的经验交才干,以必要的实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打在繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


搏斗, 搏斗者, , 跛的, 跛行, 跛子, 跛足的, 簸荡, 簸箕, 簸扬,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

巴克的下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

们必须联合国的下,重建们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相即将上任的总干事Yumkella先生有能力经验本组织取得的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相的秘书长的下,贸发会议将能够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下的下,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

经济及社会理事会职能委员会特别是可持续发展委员会的下,们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有念的人能够们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

们期待波黑有关各方将会进一步加强互与团结,逐步波黑各族人民走上睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

国代表团相,你将以自己的经验外交才干,以必要的实效奉献来主持大会,从而们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特全家及50匹马来到这些岛上,打算繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划2006-2007两年期内每年提高各类游客导游下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


补充诗句, 补充物, 补丁, 补发, 补稿、加稿的纸条, 补给, 补给燃料, 补过, 补假, 补角,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任的总Yumkella生有能力经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领下,贸发会议将能够为增加巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下的带领下,施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理职能委员会特别是可持续发展委员会的带领下,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己的经验外交才,以必要的实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸的, 捕捞, 捕食, 捕食的, 捕食性等, 捕手, 捕鼠器, 捕虾,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任的总干事Yumkella先生有能力经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领下,贸发议将能够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在·辛·旺楚克国王陛下的带领下,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社理事职能委别是可持续发展委带领下,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己的经验外交才干,以必要的实效奉献来主持大,从而带领我们完成第六十届议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复重返社标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺养, 哺育, , 不爱国的, 不爱交际的, 不安, 不安的, 不安地, 不安定的,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国下,重建我们国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任总干事Yumkella先生有能力经验本组织取得新成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新秘书长下,贸发会议将能够为增对巴勒斯坦人民援助获得更多经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下下,对施政制度进行了几十年审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会职能委员会特别是可持续发展委员会下,我们仍然有时间来努力实现商定目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念人能够我们日益接近实现激动每一个人心灵正义理想:对安全、繁荣、自由尊严普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一互信与团结,逐波黑各族人民走上睦相处、共同发展道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己经验外交才干,以必要实效奉献来主持大会,从而我们完成第六十届会议议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权母亲同意情况下,才可以被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部13个联合国部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游下参观总部票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


不必需的, 不必要的, 不变, 不变的, 不变地, 不变式, 不变性, 不变资本, 不便, 不参与,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法团也相信即将上任的总干事Yumkella先生有能力经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领下,贸发会议将能够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下的带领下,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会职能委员会特别是可持续发展委员会的带领下,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是这些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由尊严的普

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国团相信,你将以自己的经验外交才干,以必要的实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣的莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


不成比例的, 不成材, 不成对的, 不成功的, 不成话, 不成熟, 不成熟的, 不成体统, 不成问题, 不诚实,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领下,这个村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将上任的总干事Yumkella先经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领下,贸发会议将够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛下的带领下,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一个关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会事会委员会特别是可持续发展委员会的带领下,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

是这些机构使有信念的人带领我们日益接近实现激动每一个人的心灵的想:对安全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民走上睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己的经验外交才干,以必要的实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况下,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛上,打算在繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13个联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于上涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领下参观总部的票价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


不等, 不等边八角的, 不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,
dài lǐng

dirigir; conducir; guiar

Bajo la conducción de Paco, el pueblo ganó mucho dinero.

在巴克的带领村子挣了很多钱。

Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.

我们必须在联合国的带领,重建我们的国际机构。

La delegación de la oradora confía también en la competencia y experiencia del Director General designado, Sr. Yumkella, para conducir la Organización hacia nuevos logros.

布基纳法索代表团也相信即将任的总干事Yumkella先生有能力经验带领本组织取得新的成就。

Confiaba en que, bajo la orientación del nuevo Secretario General, la UNCTAD tendría los medios para garantizar recursos ordinarios y extrapresupuestarios destinados a aumentar su asistencia al pueblo palestino.

他相信,在新的秘书长的带领,贸发会议将能够为增加对巴勒斯坦人民的援助获得更多的经常性预算外资源。

Los decenios de cambio gradual pero deliberado del sistema de gestión pública del país, promovidos por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, están entrando en una fase crítica.

我国在吉格梅·辛格·旺楚克国王陛带领,对施政制度进行了几十年的逐步审慎变革,现已进入一关键阶段。

Sin embargo, todavía se está a tiempo de alcanzar los objetivos acordados, bajo la dirección del Consejo Económico y Social y las comisiones orgánicas, en particular la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.

在经济及社会理事会职能委员会特别是可持续发展委员会的带领,我们仍然有时间来努力实现商定的目标。

Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.

正是些机构使有信念的人能够带领我们日益接近实现激动每一人的心灵的正义理想:对安全、繁荣、自由尊严的普遍希求。

Esperamos que todos las partes en Bosnia y Herzegovina reafirmen su confianza y solidaridad para que puedan guiar a su pueblo, incluidas todas las etnias, por el camino de la coexistencia pacífica y el desarrollo común.

我们期待波黑有关各方将会进一步加强互信与团结,逐步带领波黑各族人民睦相处、共同发展的道路。

Mi delegación está segura de que, con su experiencia y sus dotes diplomáticas, usted presidirá la Asamblea con la eficacia y la dedicación necesarias para dirigirnos mientras cumplimos con el programa del sexagésimo período de sesiones.

我国代表团相信,你将以自己的经验外交才干,以必要的实效奉献来主持大会,从而带领我们完成第六十届会议的议程。

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

人地位法》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权的母亲同意的情况,才可以带领被监护人旅行。”

Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.

一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到些岛,打算在繁荣的索莱达港长期定居,将其改名为路易斯港,开始向布宜诺斯艾利斯欧洲出口许多产品。

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo al frente de un proceso interinstitucional en el que participaron otros 13 departamentos, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para desarrollar conjuntamente una serie de políticas, directrices y procedimientos conocidos como normas integradas de desarme, desmovilización y reinserción.

维持平行动部带领13联合国的部、机构、方案基金4 共同制订一套政策、指导方针程序,人称一体化的复员重返社会标准。

IS3.41 De acuerdo con la tendencia ascendente de los precios de las entradas en el sector del turismo de la ciudad huésped, se proyecta un aumento de los precios de las entradas en cada año del bienio 2006-2007 para todas las clases de visitantes que hacen visitas guiadas de la Sede.

IS3.41 鉴于目前东道市旅游业票价趋于涨,计划在2006-2007两年期内每年提高各类游客在导游带领参观总部的票价。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带领 的西班牙语例句

用户正在搜索


不公平, 不公平的, 不公正, 不公正的, 不恭, 不恭敬, 不恭敬的, 不苟, 不够, 不够的,

相似单词


带扣, 带宽, 带来, 带来高潮, 带累, 带领, 带路, 带路人, 带马具, 带黏性的,