西语助手
  • 关闭

实际存在的

添加到生词本

实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无论是实际存在还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可成触发依据,这种宣布应包括处理实际存在和可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


文蛤, 文豪, 文化, 文化的, 文化宫, 文化馆, 文化活动场所, 文化界, 文化人, 文化水平,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动顾虑,无论是实际存在还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们国家边界联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

察官和法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题国家有什么法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理实际存在和可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


文教, 文教界, 文教事业, 文静, 文具, 文具店, 文卷, 文科, 文科院校, 文库,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保励结婚,并致力于消除这方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全行动方面顾虑,无论是实际存在还是臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官法院忽视了实际存在差距,可用以定罪证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆具体政治行动,以消除实际存在认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估监测关于顾问个体承包人雇用、薪酬绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理实际存在可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况实现卫生领域千年发展目标要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话其他手段纠正实际存在认为不公正现象,包括经济、社会政治排斥,以及由于种族、民族、宗教政治关系而处于边缘地位遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


文史, 文书, 文思, 文坛, 文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村指在附表上标明地点乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这方面社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无论主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思要在我们国家边界内建立联合国系统

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述情况,而不理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不要有,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑必要,但很重要,应对改革进行仔细设计以纠正目前不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到情况,她通常不会进行任何调查,即使进行调查,也敷衍了事,不会提出任何指控,要么轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理和可能特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力,而欠缺有效保健制度把这些能力提供给最人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不在真空中发生,而往往因为未能通过对话和其他手段纠正或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


文学书籍, 文学素养, 文学讨论, 文学语言, 文学作品, 文雅, 文雅的, 文言, 文言文, 文艺,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

保护鼓励结婚,并致力于消除这方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全行动方面顾虑,无论是实际存在还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们界内建立联合系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估监测关于顾问个体承包人雇用、薪酬绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理实际存在可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


纹章, 纹章学, 纹章学的, , 闻到, 闻风而动, 闻风丧胆, 闻过则喜, 闻鸡起舞, 闻名,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面论是实际存在还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,种宣布应包括处理实际存在和可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


蚊帐, 蚊子, , 吻别, 吻合, 吻手礼, , 紊流, 紊乱, 紊乱的,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么明显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指在附表上标明地点实际存在乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无论是实际存在还是主观臆可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指常设机构设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委会将继续注意在它查存在实际问题国家有什么方法可用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即进行调查,也是敷衍了事,不会任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段中,委会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理实际存在和可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


稳定情绪, 稳定性, 稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人好处不那么显,但也是实际存在

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有是指在附表上标地点实际存在

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这方面存在实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无论是实际存在还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要在我们国家边界内建立联合国系统实际存在

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际存在差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际存在或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其指出常设机构设立并不需要有实际存在,从而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前存在实际不足之处,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意在它查出存在实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际存在情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

在报告第256段,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括处理实际存在和可能存在特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是存在,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是在真空发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际存在或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而处于边缘地位或遭受歧视。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


问安, 问案, 问答, 问道于盲, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问话, 问津,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,
实际存在的  
substantivo/va, sustantivo/va
www.eudic.net 版 权 所 有

Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.

对承运人不那么明显,但也是实际

No obstante, básicamente, una aldea existente es la que se encuentra físicamente en un lugar especificado en la lista.

基本上,现有乡村是指附表上标明地点实际乡村。

El Estado protegerá y fomentará el matrimonio y procurará eliminar los obs-táculos materiales y sociales que dificulten su celebración.

国家保护和鼓励结婚,并致力于消除这方面实际社会障碍。

Las dificultades en materia de seguridad y libertad de circulación, tanto reales como percibidas, desalientan a personas que, en otras circunstancias, regresarían.

安全和行动方面顾虑,无论是实际还是主观臆想,使可能回返人不愿意回来。

Me estoy refiriendo aquí a la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas esté presente físicamente en nuestro territorio.

我这里意思是说,需要我们国家边界内建立联合国系统实际

La Sra. Hampson destacó que el documento de trabajo se centraba en lo que ocurría en la práctica, no en recursos teóricos.

汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际情况,而不是理论上补救方法。

El fiscal y los tribunales pasaron por alto las discrepancias en los hechos, las pruebas objetivas inculpatorias y las declaraciones poco verosímiles de los agentes de la policía.

检察官和法院忽视了实际差距,可用以定罪客观证据,以及警员提出不太可能予以证实陈述。

Deben incluir la voluntad y la capacidad de tomar medidas políticas audaces y concretas que lleven a la eliminación de las injusticias, ya sean reales o percibidas como tales.

这些战略必须愿意并有能力采取大胆和具体政治行动,以消除实际或主观认为不公正现象。

Especial relevancia reviste el párrafo 42.6 del comentario de la OCDE, que amplía la definición de “establecimiento permanente” al especificar que no se exige presencia física para crear un establecimiento permanente.

《经合组织评注》第42.6段至关重要,其中明确指出常设机构设立并不需要有实际而扩大了“常设机构”定义。

No cabe duda de que es necesario reformar las instituciones de las Naciones Unidas, pero es importante que concibamos la reforma cuidadosamente para remediar las verdaderas deficiencias existentes y fortalecer el multilateralismo.

联合国机构改革无疑是必要,但很重要是,应对改革进行仔细设计以纠正目前实际不足之,并加强多边主义。

En cuanto a los tipos de conversión, la Comisión de Cuotas seguirá buscando la manera de utilizar tasas que no sean las de mercado respecto de los países en que observe problemas reales.

关于兑换率问题,会费委员会将继续注意它查出实际问题国家有什么方法可使用市场兑换率以外兑换率。

La Sra. Hampson se centró en lo que ocurría en la práctica y dijo que, con frecuencia, no se realizaba una investigación o, si se realizaba, la investigación era insuficiente y no se procedía a la acusación o sólo se presentaban acusaciones menores.

汉普森女士重点谈到实际情况,她说通常不会进行任何调查,即使进行调查,也是敷衍了事,不会提出任何指控,要么是轻微罪名。

En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.

报告第256段中,委员会承认实际困难同时,建议行政当局继续评估和监测关于顾问和个体承包人雇用、薪酬和绩效评估行政指示是否得到严格遵守。

Respecto de la cuestión del riesgo excepcional, el orador dice que la declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, que ha de servir de base para el mecanismo de activación, debe prever medidas para abordar los riesgos excepcionales, tanto actuales como potenciales.

关于特别危险问题,大会或安全理事会所作宣布应可构成触发机制依据,这种宣布应包括实际和可能特别危险措施。

El análisis de la situación actual y de las principales dificultades para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud demuestra que las intervenciones técnicas son en realidad viables. A menudo se carece de sistemas de salud indispensables que puedan asegurar que esas intervenciones lleguen a quienes más las necesitan.

对于当前情况和实现卫生领域千年发展目标主要挑战进行分析之后显示技术能力实际上是,而欠缺是有效保健制度把这些能力提供给最需要人。

Los conflictos no ocurren en el vacío, sino que a menudo son el producto de la incapacidad de corregir, mediante el diálogo y otros medios, las injusticias, sean éstas reales o percibidas como tales, incluidas la exclusión económica, social y política, así como la marginación o la discriminación en razón de los antecedentes raciales, étnicos, religiosos o políticos.

冲突不是真空中发生,而往往是因为未能通过对话和其他手段纠正实际或主观认为不公正现象,包括经济、社会和政治排斥,以及由于种族、民族、宗教或政治关系而于边缘地位或遭受歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际存在的 的西语例句

用户正在搜索


问心, 问心无愧, 问心有愧, 问讯, 问讯处, 问讯台, 问长问短, 问诊, 问罪, ,

相似单词


实干, 实行, 实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上,