Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似的区域计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
不愿意放弃就
一对美国来说重要的问题设立一个工
组的设想,因为
已奉命提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始奉命,专家被派去处理灾难的善后工
,而
些善后工
在其后数天和数星期里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种
中奉命部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,一个论证阶段,测试调查结果、举
一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开一个国家的非常情况下离开的,也可以认为发生了“驱逐”的
为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并奉命对经过些路线的旅客和货物进
检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似的区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就一对美国来说重要的问题设立一个
组的设想,因为
是我已奉命提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生,救灾和调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善
,
些善
在其
数天和数星期里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一行动是否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中奉命部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开一个国家的非常情况下离开的,也可以认为发生了“驱逐”的行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并奉命对经过些路线的旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员奉
前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉拟订和实施类似的区域
计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就这一对美国来说重要的问题设立一个工组的设想,因为这是我已奉
提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始奉,专家被派去处理灾难的善后工
,而这些善后工
在其后
天和
里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一是否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种
中奉
部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举
一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式奉离开一个国家的非常情况下离开的,也可以认为发生了“驱逐”的
为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并奉对经过这些路线的旅客和货物进
检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似的区域计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
不愿意放弃就
一对美国来说重要的问题设立一个工
组的设想,因为
已奉命提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始奉命,专家被派去处理灾难的善后工
,而
些善后工
在其后数天和数星期里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种
中奉命部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个奉命编写政策文件的研究组织网络,一个论证阶段,测试调查结果、举
一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开一个国家的非常情况下离开的,也可以认为发生了“驱逐”的
为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并奉命对经过些路线的旅客和货物进
检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台名工
人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就这对美国来说重要
问题设
个工
组
设想,因为这是我已奉命提出
建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后工
,而这些善后工
在其后数天和数星期里常常受到人们
极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某行动是否会带来风险
做法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中奉命部署
人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成个奉命编写政策文件
研究组织网络,这是
个论证阶段,测试调查结果、举行
系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有案例法确认,即使外国人是在没有直接和
即受到强迫或正式奉命离开
个国家
非常情况下离开
,也可以认为发生
“驱逐”
行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,切港口、航空路线、陆上路线
安全人员都保持警惕,并奉命对经过这些路线
旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义
任何种
非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员
命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也命拟订和实施类似的区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就这一对美国来说重要的问题设立一个工组的设想,因为这是我已
命提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队命行动,专家被派去处理灾难的善后工
,而这些善后工
在其后数天和数星期
受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一行动是否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中命部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个命编写政策文件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式命离
一个国家的非
情况下离
的,也可以认为发生了“驱逐”的行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并命对经过这些路线的旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台名工
人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同,
指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似的区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就对美国来说重要的问题设立
个工
组的设想,因为
我已奉命提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查开始奉命行动,专家被派去处理灾难的善后工
,而
些善后工
在其后数天和数星期里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某行动
否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中奉命
署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了个奉命编写政策文件的研究组织网络,
个论证阶段,测试调查结果、举行
系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开
个国家的非常情况下离开的,也可以认为发生了“驱逐”的行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并奉命对经过
些路线的旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就这一对美国来说重要问题设立一
组
设想,因为这是我已奉命提出
建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难善后
,而这些善后
在其后数天和数星期里常常受到人们
极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一行动是否会带来风险法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中奉命部署
人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一奉命编写政策文件
研究组织网络,这是一
论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开一
国家
非常情况下离开
,也可以认为发生了“驱逐”
行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线安全人员都保持警惕,并奉命对经过这些路线
旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义
任何种类
非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
recibir una orden; obedecer una orden
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工人员
前往该地点,但未取到那盘录像带。
Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares.
同样,部队指挥官和警务专员拟订和实施类似的区域行动计划。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
我不愿意放弃就这一对美国来说重要的问题设立一个工组的设想,因为这是我已
提出的建议。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾和调查队开始行动,专家被派去处理灾难的善后工
,而这些善后工
在其后数天和数星期里常常受到人们的极大关注。
Como ha quedado demostrado, el confiar en los Estados para que evalúen si una operación entraña riesgos no ha servido para proteger al personal desplegado en las variadas operaciones de las Naciones Unidas.
依靠有关国家来评估某一行动是否会带来风险的做法,显然没能保护在联合国广泛各种行动中部署的人员。
El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
该项目成立了一个编写
件的研究组织网络,这是一个论证阶段,测试调查结果、举行一系列会议、发表出版物,将结果公布于众。
Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.
报告中提到,现有的案例法确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式离开一个国家的非常情况下离开的,
可以认为发生了“驱逐”的行为。
En cuanto al aseguramiento del cumplimiento de las leyes, el personal de seguridad de todos los puertos, rutas aéreas y rutas terrestres se mantiene alerta y ha recibido instrucciones de inspeccionar a los viajeros y mercaderías que cruzan por esas rutas para impedir el tráfico de cualquier tipo de armas ilegales, municiones, explosivos y dinero en efectivo que pudieran utilizarse con fines terroristas.
在执法方面,一切港口、航空路线、陆上路线的安全人员都保持警惕,并对经过这些路线的旅客和货物进行检查,禁止可能用于恐怖主义的任何种类的非法武器、弹药、爆炸物和现金过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。