Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训实用课程以及全国
和地
会议。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训实用课程以及全国
和地
会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地磋商”,这涉及一个“社
大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新地
商业
定,包括发达国家与发展中国家之间
地
商业
定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系
问题以及对于发展
影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地暴力和
别暴力
规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者
最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门支持,而且需要考虑其他国家提供
地
激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地
调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步不断发展,任何地
和全球
倡议
成功都取决于广泛
合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局分散化,可通过从农村到城市
移民加以促进,可将就业机会带到农村地
,减少地
收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地方案,保护那些处于长久得不到解决情况下
难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地燃料循环自给自足更具吸引力
国家设施或地
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施
共同所有权、共同承兑权或联合管理
基础上建立多国特别是地
新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以全国
和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,
一个“社区大会”来讨论
一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新的地区商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
商业协定,引发了
些国家同多边商业体制关系的问题以
对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以
防止
种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在样做时,政府不
权衡对其他部门的支持,而且
考虑其他国家提供的地区
激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功都取决于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,
将与相关第三国、高级专员办事处、必
时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(其组合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区
的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训实用课程以及全国
和地区
会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新地区
商业协定,包括发达国家与发展中国家之间
地区
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系
问题以及对于发展
影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力
规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者
最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门支持,而且需要考虑其他国家提供
地区
激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步不断发展,任何地区
和全球
倡议
成功都取决于
合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局分散化,可通过从农村到城市
移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区
收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下
难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力
国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施共同所有权、共同承兑权或联合管理
基础上建立多国特别是地区
新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋
”,这涉及
个“社区大会”来讨论这
项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新的地区业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
业协定,引发了涉及这
国家同多边
业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激
。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
妇女参加了南部非洲发展共同体地区
会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功都取决于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定地区
方案,保护那
处于长久得不到解决情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓寻求可能使其对实现国内或地区
燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参录“地区
磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此时,新的地区
商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
商业协定,引发了涉及这些国家
多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更了解冲突地区
暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参了南部非洲发展
体地区
会议,以制定北京会议后行动计
战略
建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功都取决于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区
收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区
燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施的
所有权、
承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区
的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国
和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与同时,新的地区
商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以及防止这
暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功都取决于广泛的合法
,
合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国和地
的会
。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地商”,这涉及一个“社
大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新的地商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地会
,以制定北京会
动计划共同战略并建立地
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地和全球
倡
的成功都取决于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执
多边
动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地,减少地
收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和
端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地
的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国
和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项
。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
同时,新的地区
商业协定,包括发达国家
发展中国家之间的地区
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区
激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南发展共同体地区
会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功都取决于广泛的合法
,
种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,这将
相关第三国、高级专员办事处、必要时
其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此,
织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国
和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新的地区商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全化和技术进步的不断发展,任何地区
和全
议的成功都取决于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解决贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解决情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际
织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区
的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, se han organizado cursos prácticos y conferencias nacionales y regionales sobre la promoción y la potenciación de la mujer.
此外,还组织了关于提高妇女地位和培训的实用课程以及全国和地区
的会议。
Debe también emprender y documentar una "consulta sectorial", que implica la celebración de una "asamblea comunitaria" en la que estudiar el proyecto.
他必须参加并记录“地区磋商”,这涉及一个“社区大会”来讨论这一项目。
Paralelamente, nuevos acuerdos comerciales regionales, en particular entre países desarrollados y países en desarrollo, han planteado cuestiones atinentes a sus relaciones con el sistema comercial multilateral, así como a su incidencia en el desarrollo.
与此同时,新的地区商业协定,包括发达国家与发展中国家之间的地区
商业协定,引发了涉及这些国家同多边商业体制关系的问题以及对于发展的影响问题。
También hay una mayor concienciación sobre el alcance de la violencia sexual y de género en las situaciones de conflicto y sobre las prácticas recomendadas para prevenir esa violencia y asistir a las víctimas.
人们也更加了解冲突地区暴力和
别暴力的规模,以及防止这种暴力和帮助幸存者的最佳做法。
Al hacerlo, los gobiernos se enfrentan invariablemente no sólo a la necesidad de hacer concesiones en términos de apoyo a otros sectores, sino también a los incentivos en materia de localización ofrecidos por otros países.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区激励。
Algunas mujeres han participado en las reuniones regionales de la SADC con el objetivo de definir estrategias compartidas para la aplicación del Plan de Acción después de Beijing y el establecimiento de mecanismos de coordinación locales.
一些妇女参加了南部非洲发展共同体地区会议,以制定北京会议后行动计划共同战略并建立地区
协调机制。
Debido al implacable ritmo de la globalización y los adelantos tecnológicos, el éxito de cualquier iniciativa regional o mundial depende de una legitimidad generalizada, que sólo puede quedar garantizada mediante disposiciones multilaterales aplicadas por medio del sistema de las Naciones Unidas.
由于全球化和技术进步的不断发展,任何地区和全球
倡议的成功
于广泛的合法
,此种合法
只能通过联合国系统执行多边行动才能得到保障。
La promoción de modalidades descentralizadas de desarrollo industrial puede detener la migración del medio rural al urbano, crear fuentes de trabajo en el medio rural, reducir las disparidades de ingresos de las regiones y, de esa forma, combatir la pobreza en sus orígenes.
工业发展格局的分散化,可通过从农村到城市的移民加以促进,可将就业机会带到农村地区,减少地区收入差距,从而从根本上解
贫困问题。
Así pues, la Unión Europea pondrá en marcha, a modo de ensayo, programas regionales de protección para los refugiados que se encuentran en esa situación de forma prolongada en estrecha colaboración con los países terceros interesados, el Alto Comisionado y, en su caso, las demás organizaciones internacionales competentes.
作为试验,欧盟首先将拟定一些地区方案,保护那些处于长久得不到解
情况下的难民,这将与相关第三国、高级专员办事处、必要时与其他相关国际组织密切合作。
La garantía del suministro y la seguridad de la planificación energética: puesto que las tecnologías avanzadas entrañan la promesa de instalaciones de pequeña escala y bajo costo, alientan la búsqueda de instalaciones nacionales, o los ENM pueden hacerlas más atractivas para el logro de la autosuficiencia nacional o regional en lo referente al ciclo del combustible.
c. 供应保证和能源规划安全:先进技术由于其有望形成小规模设施和较低成本,将鼓励寻求可能使其对实现国内或地区燃料循环自给自足更具吸引力的国家设施或地区
多边核方案。
Creación, mediante acuerdos voluntarios y contratos, de ENM multinacionales y en particular regionales, para las nuevas instalaciones, basados en mecanismos de propiedad conjunta, derechos de giro o administración conjunta para las instalaciones nucleares de la parte inicial y la parte final, como el enriquecimiento de uranio, el reprocesamiento de combustible, la disposición final y el almacenamiento del combustible gastado (y combinaciones de estas medidas).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处理、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施的共同所有权、共同承兑权或联合管理的基础上建立多国特别是地区的新设施多边核方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。