西语助手
  • 关闭

在正常情况下

添加到生词本

zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯其他普通罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了危机情况进行多层面的通讯、信息共享反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于情况保护移民家不受歧视的建议的情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建议为情况保护移民家不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民议会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员的任期应为六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现在更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程教学方法,情况冲突后情况提供适当的学习材料,学校提供洁净水卫生设施,推广个人卫生生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


白蛋白, 白的, 白癜风, 白俄罗斯, 白俄罗斯的, 白俄罗斯人, 白俄罗斯语, 白垩, 白垩纪, 白发,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

正常情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了正常情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了正常和危机情况进行多层面的通共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于正常情况保护移民家儿童不受歧视的情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的正常情况保护移民家儿童不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

正常情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团正常情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是了支付正常情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会外部审计员的任期应六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应正常情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现在更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程和教学方法,正常情况和冲突后情况提供适当的学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


白果, 白喉, 白狐, 白胡子的, 白花花, 白化病, 白话, 白桦, 白晃晃, 白灰,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

正常情况,本国境内现役指挥官可以得到充分法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处徒刑超过了正常情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了正常和危机情况进行多层面通讯、信息共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

还感到是,缔约国报告没有包括实施委以前关于正常情况保护移民家儿童不受歧视建议情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委其以前结论性意见中提出建议为正常情况保护移民家儿童不受歧视而采取行动情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

正常情况,相对于社中其他成而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社中经济进步或有可能学习自己语文措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团立场时说,尽管塞内加尔代表团正常情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑法律提交塞内加尔国民议通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付正常情况进行短期公务旅行所引起支出而制定,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起生活费用支付总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大建议外部审计任期应为六至八年,根据该大确立国际机构最佳审计安排原则,工发组织外部审计两年期任职应正常情况展延两次,但需经成国作出令人满意评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现更加注重可能有助于提高质量条件,例如对性别问题有敏感认识课程和教学方法,正常情况和冲突后情况提供适当学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


白兰地酒, 白兰花, 白里透红, 白鲢, 白脸, 白磷, 白领的, 白令海, 白鹿, 白茫茫,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了情况对抢劫、强奸、绑架和其他普所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了和危机情况进行多层面的讯、信息共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于情况保护移民家儿童不受歧视的建议的情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建议为情况保护移民家儿童不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民议会过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员的任期应为六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程和教学方法,情况和冲突后情况提供适当的学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


百般, 百倍, 百的, 百分比, 百分度, 百分度的, 百分率, 百分数, 百分之百, 百分之一,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

,本国境内现役指挥官可以得到充分法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处徒刑超过了对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了和危机进行多层面通讯、信息共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于保护移民家儿童不受歧视建议

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前结论性意见中提出建议为保护移民家儿童不受歧视而采取行动

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己语文措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团立场时说,尽管塞内加尔代表团将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑法律提交塞内加尔国民议会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付进行短期公务旅行所引起支出而制定,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起生活费用支付总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员任期应为六至八年,根据该大会确立国际机构最佳审计安排原则,工发组织外部审计员两年期任职应展延两次,但需经成员国作出令人满意评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现更加注重可能有助于提高质量条件,例如对性别问题有敏感认识课程和教学方法,和冲突后提供适当学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


百升, 百岁的, 百听不厌, 百万, 百万吨级, 百万分之一, 百万富翁, 百闻不如一见, 百无禁忌, 百无一失,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

正常情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

三人被判处的徒刑超过了正常情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯其他普通罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了正常危机情况进行多层面的通讯、信息共享战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于正常情况保护移民家儿童不受歧视的建议的情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告供根据委员会其以前的结论性意出的建议为正常情况保护移民家儿童不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

正常情况,相对于社会其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团正常情况将对该段投赞成票,但表决投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑的法律交塞内加尔国民议会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付正常情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员的任期应为六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应正常情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现在更加注重可能有助于高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程教学方法,正常情况冲突后情况供适当的学习材料,学校供洁净水卫生设施,推广个人卫生生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


柏林, 柏树, 柏油, 柏油路, 柏油碎石路面, , 摆布, 摆出高人一等的架子, 摆锤, 摆到面前,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了和危机进行多层面的通讯、信息共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前保护移民家儿童不受歧视的建议的

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建议为保护移民家儿童不受歧视而采取行动的

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

,相对于社会中其他成员而,有确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民议会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员的任期应为六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现在更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程和教学方法,和冲突后提供适当的学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


摆满, 摆门面, 摆弄, 摆设, 摆设儿, 摆摊子, 摆腿, 摆脱, 摆脱……的, 摆脱…的,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯其他普通罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了危机情况进行多层面的通讯、信息共享反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于情况保护移民家不受歧视的建议的情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建议为情况保护移民家不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因为塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民议会通过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是为了支付情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义为联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建议外部审计员的任期应为六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现在更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程教学方法,情况冲突后情况提供适当的学习材料,学校提供洁净水卫生设施,推广个人卫生生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


败坏, 败坏名声, 败坏名声的, 败坏声誉, 败火, 败家子, 败局, 败类, 败露, 败落,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,
zài zhèng cháng qíng kuàng xià

en condiciones normales

欧 路 软 件版 权 所 有

En condiciones normales, dentro del país, los jefes de tropas reciben suficiente apoyo legal.

正常情况,本国境内的现役指挥官可以得到充分的法律支持。

Tres de esos presos fueron condenados a prisión por más tiempo que el que corresponde a las penas que se imponen a ladrones, violadores, secuestradores y otros delincuentes comunes.

其中三人被判处的徒刑超过了正常情况对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普罪犯所判的徒刑。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia ha creado una estrategia multidimensional para la comunicación, el intercambio de información y la reunión de observaciones de los usuarios en circunstancias normales y en tiempos de crisis.

安保部制订了正常和危机情况进行多层面的息共享和反馈战略。

El Comité también lamenta que en el informe del Estado Parte no se haga referencia a la aplicación de su recomendación anterior sobre la protección contra la discriminación de los niños de familias migrantes en situación irregular.

委员会还感到遗憾的是,缔约国报告没有包括实施委员会以前关于正常情况保护移民家儿童不受歧视的建情况

El Estado Parte debería facilitar información en su próximo informe periódico sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de familias migrantes que se encuentran en situación irregular contra la discriminación, de conformidad con lo recomendado por el Comité en sus anteriores observaciones finales.

缔约国应该其下次定期报告中提供根据委员会其以前的结论性意见中提出的建正常情况保护移民家儿童不受歧视而采取行动的情况

En circunstancias normales, las medidas encaminadas a obtener una participación efectiva o a conseguir que las minorías disfruten del progreso económico de la sociedad o tengan la posibilidad de aprender su propio idioma no constituirán un privilegio frente a los demás miembros de la sociedad.

正常情况,相对于社会中其他成员而言,有关确保有效参与、或确保少数群体受益于社会中经济进步或有可能学习自己的语文的措施将不是一种特权。

La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.

Faye女士(塞内加尔)解释塞内加尔代表团的立场时说,尽管塞内加尔代表团正常情况将对该段投赞成票,但表决中投了弃权票,因塞内加尔已将废除死刑的法律提交塞内加尔国民过。

Mientras que las dietas ordinarias tienen por objeto sufragar los gastos en que se haya incurrido en el transcurso de viajes oficiales a corto plazo en circunstancias normales, las dietas por misión se definen como la totalidad de la contribución de las Naciones Unidas con destino a los gastos de subsistencia en que incurre el funcionario en relación con la asignación especial en misión.

每日生活津贴是了支付正常情况进行短期公务旅行所引起的支出而制定的,特派任务生活津贴则定义联合国对因特派任务而引起的生活费用支付的总额。

En consonancia con los principios para mejorar los acuerdos de auditoría de las instituciones internacionales, establecidos por el Congreso Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, en los que se recomienda que los auditores externos sean nombrados por períodos de seis a ocho años, el mandato de dos años del Auditor Externo de la ONUDI debería prorrogarse dos veces en circunstancias normales, previa evaluación satisfactoria por los Estados Miembros.

国际最高审计机构大会建外部审计员的任期应六至八年,根据该大会确立的国际机构最佳审计安排的原则,工发组织外部审计员的两年期任职应正常情况展延两次,但需经成员国作出令人满意的评估。

En cuanto a las políticas, ahora se insiste más en los factores que tengan probabilidades de contribuir a mejorar la calidad de la educación, como programas y métodos de estudio que contemplen las cuestiones de género, material didáctico adecuado tanto en situaciones normales como en situaciones posteriores a los conflictos, agua potable e instalaciones sanitarias en las escuelas y la promoción de la higiene y la enseñanza de conocimientos prácticos.

政策一级,现更加注重可能有助于提高质量的条件,例如对性别问题有敏感认识的课程和教学方法,正常情况和冲突后情况提供适当的学习材料,学校提供洁净水和卫生设施,推广个人卫生和生活能力教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在正常情况下 的西班牙语例句

用户正在搜索


拜倒, 拜访, 拜服, 拜贺, 拜会, 拜金狂的, 拜金主义, 拜客, 拜年, 拜扫,

相似单词


在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的, 在职人员工薪名册,