Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是么惊奇。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每一项建议接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是围绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使社会围绕着根本价值观念
崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭规制此类过渡进程
提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这一引起诸争议
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许
也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗核计划一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度加强问责制将有利于减少围绕核裁军进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议是围绕联合介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播
电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将围绕情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围绕秘书处便利作用,不明确性
看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请代表团根据我提出
建议,在分配
时间内围绕着将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装中
儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民希望,将围绕着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期际荒漠年会产生
势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约进程及其
边
双边伙伴
辅助性优势,设计
际年
概念,启动
纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团
行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每一项建议接受
度,征
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是围绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭和规制此类过渡提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这一引起诸多争议概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗核计划一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少围绕核裁争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议是围绕联合国介入度以及介入
最佳方式
行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将围绕情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围绕秘书处便利作
,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建议,在分配
时间内围绕着将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装冲突中儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围绕着特别委员会改工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利预期国际荒漠年会产生
势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约
及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚绕着我们
多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要绕每一项建议
接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构
绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程
提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部绕现有
工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
绕“人道主义干预”这一引起诸多争议
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗,许多冲突也
绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,绕着伊朗核计划
一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少绕核裁军进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议绕联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了
绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将
绕情况具体
办法,特别
关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但,实际上,
绕秘书处
便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建议,在分配
时间内
绕着将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于绕武装冲突中
儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将绕着特别委员
改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年产生
势头,正在
绕宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已绕非盟驻苏特派团
行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每一项建受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是围绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程提
开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这一引起诸多争概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗核计划一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少围绕核裁军进程争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总,这些争
是围绕联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将围绕情况具
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际,围绕秘书处
便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建
,在分配
时间内围绕着将讨论
问题安排审
工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装冲突中儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围绕着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团行动问题加强了合作与协调。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们是多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每一项建议接受程度,征求用
见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是围绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这一引起诸多争议概念,存在类似
见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗计划
一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少围绕进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议是围绕联合国介入程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将围绕情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围绕秘书处便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建议,在分配
时间内围绕着将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装冲突中儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围绕着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚着我们
多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要每一项建议
接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构
着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
着更好地驾驭和规制此类过渡进程
提议
了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部现有
工作问题布置了一些任务并
了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
“人道主义干预”这一引起诸多争议
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾,许多冲突也
自然资源
控制或获取
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然,
着伊朗核计划
一些问题仍悬
未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少核裁军进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了
巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将
情况具体
办法,特别
关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但,实际上,
秘书处
便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建议,在分配
时间内
着将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于武装冲突中
儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在
宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已非盟驻苏特派团
行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着是多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每项建议
接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
高兴地看到,这个计划
结构是围绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有工作
题布置了
任务并开展了
活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这引起诸多争议
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许多冲突也是围绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗核计划题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强责制将有利于减少围绕核裁军进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这争议是围绕联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将围绕情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围绕秘书处便利作用,不明确性和看法
不
致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据提出
建议,在分配
时间内围绕着将讨论
题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装冲突中儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围绕着特别委员会改进工作方法这目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团行动
题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向
指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看海豚
我们是
么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要每一项建议
接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是
12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会根本价值观念和崇高原则动员
来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
更好地驾驭和规制此类过渡进程
提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部现有
工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
“人道主义干预”这一引
争议
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许
冲突也是
自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,伊朗核计划
一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少核裁军进程
争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些争议是联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了
巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来努力将
情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,秘书处
便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建议,在分配
时间内
将讨论
问题安排审议工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于武装冲突中
儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在
宣传防治荒漠化公约进程及其
边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已非盟驻苏特派团
行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
西 语 助 手Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚绕着我们是
么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要绕每一项建
接受程度,征求用户
意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴地看到,这个计划结构是
绕着12个重要
行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会绕着根本价值观念和崇高原则动员
。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
绕着更好地驾驭和规制此类过渡进程
提
开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部绕现有
工作问题布置了一些任务并开展了一些活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
绕“人道主义干预”这一引
诸
概念,存在类似
意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾是,许
冲突也是
绕自然资源
控制或获取而展开
。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,绕着伊朗核计划
一些问题仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强问责制将有利于减少绕核裁军进程
论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这些是
绕联合国介入
程度以及介入
最佳方式进行
。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处报刊、广播和电视科深入报导了
绕巴格达爆炸及此后发生
事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未努力将
绕情况具体
办法,特别是关于长期
难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,绕秘书处
便利作用,不明确性和看法
不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出建
,在分配
时间内
绕着将讨论
问题安排审
工作。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于绕武装冲突中
儿童所从事
非法越境活动感到关切。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将绕着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生势头,正在
绕宣传防治荒漠化公约进程及其
边和双边伙伴
辅助性优势,设计国际年
概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已绕非盟驻苏特派团
行动问题加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。