La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给带来了损失。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙人从另外4位合伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私合伙战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合伙关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级合伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合伙人支了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合伙人成功地对
起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼合伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,中具体提到了科威特索赔人在
索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合伙人之间关系的纠,
属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)合伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,中大部分都投于合伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的合伙企业联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门合伙,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产资产数不足,则以各合伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,为该照明设备企业集团的合伙人,该科威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位从另外4位
处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面有建立任何
关系,只是进行
作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位支
了首期出售
款,
有支
最后
款,另外4位
成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼此
努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的契约由科威特索赔
的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔
在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符
不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和
关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门,在原美利坚
众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果
有这种资产或资产数不足,则以各
的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔和约旦索赔
都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的
,该科威特索赔
的丈夫是
之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙人从另外4位合伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私合伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合伙关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管公司国际高级合伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合伙人支了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合伙人成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许下彼此合伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合伙人之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)合伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状
。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于合伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合伙寻找解决全世界城市中的各种题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的合伙企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门合伙,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合伙人,该科威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6伙人从另外4
伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何伙关系,只是进行
作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由6
伙人支
了首期出售
,但没有支
最后
,另外4
伙人成功地对其起诉,要求最后
。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼此
伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)伙人之间关系的纠纷,因此属
仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符
不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐,都被短期投资套牢,其中大部分都投
伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的伙企业或
营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门伙,在原美利坚
众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生
其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各
伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的伙人,该科威特索赔人的丈夫是
伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙人从另外4位合伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私合伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合伙关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦理顾问公司国际高级合伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合伙人支了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合伙人成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况合伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合伙人之间关系的纠纷,因属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)合伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于合伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的合伙企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门合伙,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合伙人,该科威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙人从另外4位合伙人股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经公私合伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合伙关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级合伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
于6位合伙人支
了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合伙人成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼此合伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合伙契约科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合伙人之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组工发组织和世界贸易组织(世贸组织)合伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于合伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如一个以上国家的实体组成的合伙企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是政府和私营部门合伙,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合伙人,该科威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位伙人从另外4位
伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,件关系到是否同意结婚、法律资格、
伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在方面没有建立任何
伙关系,只是进行
作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位伙人支
了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位
伙人成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联国和区域组织都参与冲突局势中所有
任务,在许多情况下彼此
伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉(
)
伙人之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进伙关系
促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对
手段进行经常不断的复审,以确保它们符
不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的伙企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门伙,在原美利坚
众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有种资产或资产数不足,则以各
伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之,其为该照明设备企业集团的
伙人,该科威特索赔人的丈夫是
伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙人的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙人从另外4位合伙人处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私合伙或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合伙关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合伙关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级合伙人拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合伙人支了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合伙人成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼此合伙努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合伙契约由科威特索赔人的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔人在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合伙人之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世界贸易组织(世贸组织)合伙发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合伙关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于合伙投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有人提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合伙关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合伙寻找解决全世界城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一以上国籍,例如由一
以上国家的实体组成的合伙企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门合伙,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八千年发展目标即“发展全球合伙关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法人资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合伙人的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔人和约旦索赔人都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合伙人,该科威特索赔人的丈夫是合伙人之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asociarse
www.frhelper.com 版 权 所 有La marcha del socio acarreó su destrucción.
合的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合另外4位合
处购回股权。
Los servicios pueden ser ampliados mediante alianzas entre el sector público y el privado u otras estrategias.
保健服务可以经由公私合或其他战略扩大。
Éstos se relacionan esencialmente con el consentimiento, la capacidad jurídica, la tutela, la ausencia de impedimentos y la forma.
总的来说,这些条件关系到是否同意结婚、法律资格、合关系、无婚姻障碍和婚姻形式。
En este ámbito no se llevan a cabo actuaciones conjuntas más allá de la mera cooperación e intercambio de información.
在这方面没有建立任何合关系,只是进行合作和交换信息。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级合拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合支
了首期出售
款,但没有支
最后
款,另外4位合
成功地对其起诉,要求最后
款。
Tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales han participado en todos estos tipos de tareas para hacer frente a situaciones de conflicto, en muchos casos en forma de asociación.
联合国和区域组织都参与冲突局势中所有这些任务,在许多情况下彼此合努力。
El acuerdo de asociación que figura en los documentos judiciales está firmado por el marido de la reclamante kuwaití y se refiere concretamente a la empresa reclamada por la reclamante kuwaití.
法院文件中提到的合契约由科威特索赔
的丈夫签署,其中具体提到了科威特索赔
在其索赔中索赔的企业。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为会造成涉及(前)合之间关系的纠纷,因此属于仲裁协议的范围。
A ese respecto, el Grupo ve con beneplácito la conclusión de la primera fase del programa iniciado por la alianza ONUDI-Organización Mundial del Comercio (OMC), que incluye a cuatro países africanos.
为此,非洲组欢迎由工发组织和世组织(世
组织)合
发起的方案的第一阶段圆满结束,该方案包括四个非洲国家。
Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias.
发言者强调了促进合关系及促进各利益相关者广泛地参与,还强调了利用适当的实施手段的问题,也着重指出了需要对这些手段进行经常不断的复审,以确保它们符合不断变化的现实状况。
El resto del saldo, consistente en contribuciones de donantes, está inmovilizado en inversiones a corto plazo, la mayoría de las cuales se encuentran en un fondo común de inversiones a fin de aumentar la liquidez.
所剩余额,包括捐赠者的捐款,都被短期投资套牢,其中大部分都投于合投资,以增加资金的流动性。
Por ejemplo, se hizo referencia a las sociedades de responsabilidad limitada que existía en los sistemas de derecho romano como un tipo de sociedad mercantil intermedio entre la sociedad anónima y la sociedad colectiva.
例如,有提到,民法法系中的有限责任公司是有限公司(sociedad anónima)和合
关系(sociedad de personas)之间的中间商业公司。
El trabajo realizado por organizaciones de base de mujeres demostró sus capacidades para trabajar en sociedad con las autoridades locales en la búsqueda de soluciones para enfrentar los problemas de las ciudades de todo el mundo.
基层妇女组织所开展的工作表明了她们有能力同地方当局进行合寻找解决全世
城市中的各种问题的办法。
Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados.
如果申请者具有一个以上国籍,例如由一个以上国家的实体组成的合企业或联营企业,则须附有所涉每一国家开具的担保书。
La iniciativa tuvo como resultado una alianza entre el Gobierno y el sector privado para construir 200 viviendas en un solar ocupado anteriormente por una base de los Estados Unidos de América (véase la sección VI infra).
所采取的措施是由政府和私营部门合,在原美利坚合众国基地的地点建造200间住房(见下文第6节)。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发展目标即“发展全球合关系促进发展”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合
的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔和约旦索赔
都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合
,该科威特索赔
的丈夫是合
之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。